"a careful balance" - Traduction Anglais en Arabe

    • توازن دقيق
        
    • توازنا دقيقا
        
    • التوازن الدقيق
        
    • بتوازن دقيق
        
    • توازناً دقيقاً
        
    Hence, there is need for a careful balance between disarmament and non-proliferation. UN ومن الضروري لذلك إيجاد توازن دقيق بين نزع السلاح وعدم الانتشار.
    To the contrary, it must be seen as a contract based on a careful balance of the rights and obligations of all sides. UN وعلى العكس، فإنه يجب النظر إليها باعتبارها عقدا مبنيا على توازن دقيق لحقوق جميع الأطراف وواجباتها.
    Therefore, a careful balance must be struck between the effectiveness of the court and the role of the Security Council. UN ولذلك ينبغي إقامة توازن دقيق بين فعالية المحكمة ودور مجلس اﻷمن.
    In our view, the NPT represents a careful balance of obligations of States parties aimed at preventing both vertical and horizontal proliferation. UN وبرأينا فإن المعاهدة تمثل توازنا دقيقا لالتزامات الدول الأطراف الرامية إلى منع الانتشار العمودي والأفقي على السواء.
    However, the other members of the Standing Committee considered that the provisional arrangements approved in 2000 provided a careful balance in representation and that any increase in size at this point would be neither desirable nor useful. UN بيد أن أعضاء اللجنة الدائمة الآخرين رأوا أن الترتيبات المؤقتة التي أقرت في عام 2000 توفّر توازنا دقيقا في التنفيذ وأن أي زيادة في حجم العضوية في هذا المنعطف لن تكون مستصوبة أو مفيدة.
    It suggests that a careful balance of the competencies of local authorities and administrations together with a carefully balanced decoupling of local councils from State institutions grants financial power and autonomous self-government to municipalities. UN ويشير إلى أن التوازن الدقيق بين اختصاصات السلطات والإدارات المحلية مقرونا بعملية تنم عن توازن حصيف لفصل المجالس المحلية عن مؤسسات الدولة يعطي البلديات سلطة مالية وحكما ذاتيا مستقلا.
    Singapore was a small, densely populated country which must maintain a careful balance among the needs and interests of its heterogeneous population. UN وسنغافورة بلد صغير، يتسم بكثافة سكانية عالية، وعليه أن يحتفظ بتوازن دقيق بين احتياجات ومصالح سكانه غير المتجانسين.
    We consider that the consensus embodied in the programme adopted by this Conference on 29 May last reflects a careful balance of interests and concerns of the 65 member States of this forum. UN ونعتبر أن توافق الآراء الذي تجسَّد في البرنامج الذي اعتمده المؤتمر في 29 أيار/مايو الماضي يعكس توازناً دقيقاً بين مصالح واهتمامات اﻟ 65 دولة الأعضاء في هذا المحفل.
    a careful balance must be established between Headquarters and the field. UN ويجب اقامة توازن دقيق بين المقر والميدان.
    Consequences under the compliance system will need to strike a careful balance between discretion and automaticity. UN فتحديد العواقب في إطار نظام الامتثال سيحتاج إلى تأمين توازن دقيق بين عنصر التقدير وعنصر التلقائية.
    a careful balance must be struck between the two principles. UN وينبغي إيجاد توازن دقيق بين هذين المبدأين.
    a careful balance must be struck between expenditures on security issues and other societal needs. UN ويجب إقامة توازن دقيق بين النفقات على المسائل الأمنية وغيرها من الاحتياجات المجتمعية.
    a careful balance should be struck between the consent of sovereign States and the integrity of treaties. UN وينبغي إيجاد توازن دقيق بين موافقة الدول ذات السيادة ووحدة نصوص المعاهدات.
    Social harmony in a small, crowded country with a heterogeneous population of four million living in an urban environment called for a careful balance among their varying interests. UN والوفاق الاجتماعي في بلد صغير مزدحم بسكان مختلفي الأصول يبلغ عددهم أربعة ملايين ويعيشون في بيئة حضرية يتطلب إقامة توازن دقيق فيما بين اهتماماتهم المختلفة.
    She stressed that a careful balance was needed between finding solutions, continuing to provide protection, and preventing further displacement. UN وشددت على ضرورة تحقيق توازن دقيق بين إيجاد الحلول، ومواصلة توفير الحماية، والحيلولة دون حدوث المزيد من حالات النزوح.
    a careful balance has to be struck between the need to monitor vigorously treaty implementation, which Nigeria supports, and intrusive on-site inspection that might go beyond monitoring compliance with the treaty. UN ولا بد من ايجاد توازن دقيق بين الحاجة إلى رصد تنفيذ المعاهدة بصرامة، وهذا ما تؤيده نيجيريا، وبين التفتيش الموقعي التقحمي الذي يمكن أن يتجاوز رصد الامتثال للمعاهدة.
    The draft statute, as it currently stood, represented on the whole a careful balance of the various interests of Member States. UN ومشروع النظام الأساسي بصورته الراهنة إنما يمثل في عمومه توازنا دقيقا بين مختلف مصالح الدول الأعضاء.
    At the same time I must urge delegations to bear in mind that the text as it stands is the product of extensive negotiation and discussion over five previous sessions and reflects a careful balance. UN وفي الوقت ذاته، لا بد لي أن أحث الوفود على أن تضع في اعتبارها أن النص بصيغته الحالية هو نتاج مفاوضات ومناقشات مستفيضة على مدى الدورات الخمس السابقة وأنه يعكس توازنا دقيقا.
    The resolution we have adopted contains a careful balance in the definition of the work to be done by the High Commissioner. UN إن القرار الذي اعتمدناه يتضمن توازنا دقيقا في تحديد العمل الذي يقوم به المفوض السامي.
    a careful balance was needed in reforming the financial system to stem unwarranted panic but also to avoid the hazards of bailing out investors who had given insufficient regard to risk factors. UN ومن المطلوب مراعاة التوازن الدقيق في إصلاح النظام المالي للقضاء على الذعر بغير مبرر ولكن أيضا لتلافي مخاطر إنقاذ المقرضين الذين لم يولوا الاعتبار الكافي لعناصر الخطر.
    The management of the Fund is geared towards maintaining a careful balance between the expectations of risk and reward over the medium to long term. UN وأضاف أن هدف إدارة الصندوق هو الاحتفاظ بتوازن دقيق بين توقع المخاطرة والمكسب بين المدى المتوسط إلى المدى الطويل.
    29. In the ensuing discussion, one expert expressed concern at the prevailing trend of highlighting the exceptional nature of restrictions, overlooking the fact that the Covenant struck a careful balance between freedom of expression and other rights. UN 29- وخلال النقاش الذي أعقب العروض، أعرب أحد الخبراء عن قلقه من الاتجاه السائد والمتمثل في إبراز الطبيعة الاستثنائية للقيود مع إغفال كون العهد يقيم توازناً دقيقاً بين حرية التعبير والحقوق الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus