"a causal link" - Traduction Anglais en Arabe

    • علاقة سببية
        
    • العلاقة السببية
        
    • صلة سببية
        
    • الرابطة السببية
        
    • الصلة السببية
        
    • وصلة سببية
        
    • وجود رابطة سببية
        
    The existence of a causal link between the sponsoring State's failure and the damage is required and cannot be presumed. UN إن ووجود علاقة سببية بين عدم امتثال الدولة الراعية المزكية والضرر الحاصل هو أمر مطلوب يلزم إثباته ولا يمكن افتراضه.
    That requires a causal link to be established between the failure and the damage it has caused. UN ويتطلب ذلك وجود علاقة سببية بين الإخفاق والضرر الذي نجم عنه.
    Furthermore, in certain countries, some people were attempting to establish a causal link between Islam, on the one hand, and fanaticism and terrorism on the other. UN وأضاف أن بعض الناس، في بعض البلدان، يحاولون إثبات وجود علاقة سببية بين اﻹسلام من ناحية والتعصب واﻹرهاب من ناحية أخرى.
    It is difficult to trace the origin of products, to apportion blame, to establish a causal link between the offence and the injury, or to identify the victims. UN ويصعب تعقب الضالعين في الأمر وتعيين المسؤوليات وتحديد العلاقة السببية بين المخالفة والضرر ومعرفة من هم الضحايا.
    The AAD speaks of a causal link between dumping and injury to the industry. UN فالاتفاق يتحدث عن صلة سببية بين الإغراق والضرر الذي يلحق بالصناعة.
    The Nordic countries agreed with the Commission that, in view of the diversity of possible situations where damage could be caused by a wrongful act, it served no useful purpose to insert a qualifying adjective in the requirement relating to a causal link. UN وإن بلدان الشمال تتفق مع لجنة القانون الدولي بأنه نظرا لتباين الحالات حينما يكون من الممكن حدوث ضرر من جراء فعل غير مشروع دوليا، فلا داعي ﻹعطاء صفة خاصة لمعيار الرابطة السببية.
    In this respect, the Court noted the absence of a causal link between the violation and the alleged loss of earnings. UN وفي هذا الصدد، لاحظت المحكمة غياب علاقة سببية بين الانتهاك وما ادعي من فوات الكسب.
    One delegate noted that there was no clear evidence of a causal link between liberalization of the foreign investment environment and relaxation of the quality of labour standards. UN ولاحظ أحد المندوبين انعدام أي دليل واضح على وجود علاقة سببية بين تحرير بيئة الاستثمار الأجنبي وتراجع جودة معايير العمل.
    The liability of the sponsoring State for failure to comply with its " due diligence " obligations requires that a causal link be established between such failure and damage. UN إن تحمُّل الدولة الراعية المزكية المسؤولية القانونية الناجمة عن عدم امتثالها لموجباتهالالتزاماتها إبداء ببذل العناية الواجبة يستدعي إثبات وجود علاقة سببية بين عدم الامتثال وحصول الضرر.
    The State party further notes that the author does not provide any explanation which might establish a causal link between his conditions of detention and his state of health. UN وتلاحظ الدولة الطرف أيضاً أن صاحب البلاغ لم يقدم أي شرح يمكن أن يُثبت وجود علاقة سببية بين ظروف احتجازه وحالته الصحية.
    Accordingly, the State party denies that there is a causal link between the measures of protection requested by the authors and the object of the communication itself, which only concerns enactment and implementation of the Wilderness Act. UN وبناء على ذلك، تنكر الدولة الطرف أن هناك علاقة سببية بين تدابير الحماية التي يطلبها أصحاب البلاغ وموضوع البلاغ نفسه، الذي لا يتعلق إلا بسن قانون الحراجة وتنفيذه.
    The report also maintains that the absence of objective information makes it impossible to establish a causal link between the author's disorder and the events that she describes. UN ومن جهة، يلمح التقرير إلى استحالة إقامة علاقة سببية بين هذا الاضطراب والوقائع التي بلغت عنها صاحبة البلاغ نظراً لعدم وجود بيانات موضوعية.
    The report also maintains that the absence of objective information makes it impossible to establish a causal link between the author's disorder and the events that she describes. UN ومن جهة، يلمح التقرير إلى استحالة إقامة علاقة سببية بين هذا الاضطراب والوقائع التي بلغت عنها صاحبة البلاغ نظراً لعدم وجود بيانات موضوعية.
    In addition to Cho and others and Di Nicola and others, researchers Niklas Jakobsson and Andreas Kotsadam found a causal link between legalizing prostitution and increases in human trafficking. UN وبالإضافة إلى الباحث شو وآخرين والباحث دي نيكولاس وآخرين، وجد الباحثان نيكلاس جاكوبسون وأندرياس كوتسدام علاقة سببية بين تقنين البغاء والزيادات في الاتجار بالبشر.
    The court also rejected the plaintiff's claim for compensation for the visit it had made, since the plaintiff had not established a causal link between those expenses and the respondent's breach of its contractual obligations. UN ورفضت المحكمة أيضاً مطالبة المدّعي بالتعويض عن الزيارة التي قام بها، لأنَّ المدّعي لم يقم علاقة سببية بين هذه النفقات وإخلال المدَّعَى عليه بالتزاماته التعاقدية.
    The difficulty of establishing a causal link between the Programme of Action and any social and economic progress achieved in least developed countries in related areas covered by the Programme of Action has been recognized. UN وهناك اعتراف بصعوبة إقامة علاقة سببية بين برنامج العمل وأي تقدم اجتماعي أو اقتصادي تحقق في أقل البلدان نموا في المجالات ذات الصلة التي يتناولها برنامج العمل.
    The author also contends that the prosecution failed to prove a causal link between the blows allegedly struck by the author and the death of the victim. UN ويؤكد صاحب البلاغ أن المدعي العام لم يتمكن من إثبات العلاقة السببية بين الضربات التي يُزعم أن صاحب البلاغ قد وجهها إلى الضحية ووفاة الضحية.
    Syria also relies on the results of a monitoring and assessment study to demonstrate that there was an increase in the number of cases of respiratory diseases in Syria and also to establish a causal link between the increase and the pollutants from the oil well fires. UN وتستند سوريا أيضا إلى نتائج دراسة الرصد والتقييم التي أجريت لإثبات وجود زيادة في عدد حالات الإصابة بأمراض الجهاز التنفسي في سوريا كما لإثبات العلاقة السببية بين هذه الزيادة والملوثات القادمة من حرائق آبار النفط.
    There must of course be a causal link between the activities and their effects. UN ويجب أن تكون هناك، بطبيعة الحال، صلة سببية بين الأنشطة وآثارها.
    As to the determination of a causal link between imports and injury to domestic industry, he emphasized that it was unfair to stop imports by imposing anti-dumping measures when the injury was caused by other factors. UN وفيما يتعلق بتحديد الرابطة السببية بين الواردات والإضرار بالصناعة المحلية، أكد ممثل اليابان أنه ليس من باب الإنصاف وقف الواردات باستخدام تدابير مكافحة الإغراق عندما يكون الضرر راجعاً إلى عوامل أخرى.
    Indeed, it was suggested that the burden of proving a causal link between the activity and the damage should not fall on the victim. UN واقترح ألا يقع عبء إثبات الصلة السببية بين النشاط والضرر على الضحية.
    It suggested that for liability to be effective there needed to be one or more identifiable actors (polluters), concrete and quantifiable damage, and a causal link between the damage and the identified polluter(s). UN وتشير إلى أنه يتعين لكي تصبح المسؤولية فعالة أن يكون هناك واحد أو أكثر من العوامل محدداً (الملوثات) وأضرار ملموسة قابلة للقياس وصلة سببية بين الأضرار والملوث أو الملوثات المحددة.
    When a causal link could be established between the activity and the damage caused, State responsibility was entailed. UN فعندما يمكن إثبات وجود رابطة سببية بين النشاط والضرر الناجم، تنشأ مسؤولية الدولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus