"a cautious" - Traduction Anglais en Arabe

    • حذر
        
    • تحوطي
        
    • النظرة الحذرة
        
    However, the Panel considers it appropriate to adopt a cautious approach in drawing quantitative conclusions about the extent of ecological damage still remaining. UN بين أن الفريق يرى من المناسب اتباع نهج حذر عند استخلاص نتائج كمية بشأن حجم الأضرار البيئية التي لا تزال قائمة.
    a cautious approach in filling posts that fall vacant has also had to be followed. UN وتوجب أيضا اتباع نهج حذر في ملء الوظائف متى أصبحت شاغرة.
    The Committee further recommends a cautious approach to the pursuit of value engineering to ensure that the quality and functionality of the project are not undermined. UN وتُوصي اللجنة كذلك باتباع نهج حذر إزاء الأخذ بهندسة القيمة لضمان عدم الإخلال بجودة المشروع ووظيفته.
    Of course, while disagreement prevented the document from addressing disarmament, we also need to accept that on the issue of the responsibility to protect there was a cautious go-ahead. UN وبطبيعة الحال، بينما منع الخلاف الوثيقة من تناول نزع السلاح، علينا أن نقبل أنه فيما يتعلق بمسألة المسؤولية عن الحماية كان هناك إذن حذر بالمضي قدما.
    Several other States took a middle-of-the-road view, advising a cautious approach. UN واتخذت عدة دول أخرى موقفا وسطا فأوصت باتباع نهج تحوطي.
    These factors apply to emerging countries generally. Why, then, do Latin American economists seem to share a cautious – even pessimistic – mood about future growth and convergence in the region, whereas most Asian economists, while conceding that further structural reforms are needed, believe strongly that Asia will continue to converge rather rapidly? News-Commentary ان هذه العوامل تنطبق على البلدان الناشئة بشكل عام فلماذا اذن يبدو ان الاقتصاديين في امريكا اللاتينية يشتركون في النظرة الحذرة وحتى المتشائمة فيما يتعلق بالنمو المستقبلي والتقارب في المنطقة بينما لدى معظم الاقتصاديين الاسيويين والذين يعترفون بالحاجة للمزيد من الاصلاحات الهيكلية اعتقاد راسخ بإن اسيا سوف تستمر في التقارب بشكل اسرع؟
    a cautious approach should be taken to further value engineering initiatives, in order to ensure that the quality and functionality of the project were not undermined. UN وينبغي اتباع نهج حذر لتعزيز مبادرات الهندسة على أساس القيمة لضمان عدم إضعاف جودة المشروع وقدرته على أداء وظائفه.
    Some other delegations, however, called for a cautious approach to this issue. UN غير أن بعض الوفود الأخرى دعت إلى اتباع نهج حذر في هذه المسألة.
    Accordingly they urge the Commission to take a cautious approach. UN وبناء عليه، حثت اللجنة على اتباع نهج حذر.
    My delegation therefore believes in a cautious and calculated, yet constructive and proactive approach. UN لذا يؤمن وفدي باتِّباع نهج حذر ومحسوب العواقب، إنما بناء واستباقي.
    We believe a cautious and careful approach will help us build that foundation. UN ونعتقد أن اعتماد نهج حذر ودقيق سيساعدنا على بناء هذا الأساس.
    While expressing a willingness to participate in discussions on the subject, some Governments expressed a preference for a cautious approach. UN ومع أن بعض الحكومات عبّرت عن رغبتها في المشاركة في المناقشة بشأن الموضوع، فإنها أعربت عن تفضيلها لاتباع نهج حذر.
    We will continue to take a cautious and gradual approach to capital accounts liberalization. UN وسنستمر فــــي اﻷخذ بنهج حذر وتدريجي تجاه تحرير الحسابات الرأسمالية.
    Some enacting States with higher risks of corruption, it was said, would be looking to adopt the Model Law with its transparency requirements as part of the fight against corruption, and a cautious approach was therefore urged. UN وقيل إن بعض الدول المشترعة التي تشتد فيها مخاطر الفساد تتطلع إلى اعتماد القانون النموذجي بما يتضمنه من مقتضيات الشفافية كجزء من مكافحة الفساد، وحُث بالتالي على اتّباع نهج حذر في هذا الشأن.
    a cautious approach should be taken towards arms transactions with States supporting terrorism. UN وينبغي الأخذ بنهج حذر تجاه المعاملات المتعلقة بالأسلحة مع الدول المساندة للإرهاب.
    Economic growth was dampened by high oil prices, a cautious spending behaviour of private households and a moderate investment propensity in the business sector. UN وانخفض النمو الاقتصادي بسبب ارتفاع أسعار النفط، واعتماد الأسر المعيشية الخاصة لسلوك حذر في الإنفاق وميل متواضع للاستثمار في قطاع الأعمال التجارية.
    a cautious and planned approach has been followed in the filling of established posts. UN وقد تم اتباع نهج حذر ومخطط في ملء الوظائف المنشأة.
    a cautious dialogue should therefore be initiated with a view to arriving at a consensus. UN واختتم كلمته قائلا إنه لابد من البدء في حوار حذر بهدف التوصل إلي توافق الآراء.
    It would therefore be advisable to take a cautious, case-by-case approach to the question. UN ولذلك يكون من المستصوب اتباع نهج حذر في هذه المسألة يقوم على دراسة كل حالة على حدة.
    With regard to amending the Charter of the United Nations, a cautious approach is required. UN أما تعديل ميثاق الأمم المتحدة، فإنه يتطلب اتباع نهج حذر.
    However, the Commission was urged to take a cautious approach to the question of the responsibility of member States for the acts of international organizations. UN غير أنه حثت اللجنة على أن تأخذ بنهج تحوطي إزاء مسألة مسؤولية الدول الأعضاء عن أعمال المنظمات غير الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus