"a central element" - Traduction Anglais en Arabe

    • عنصرا رئيسيا
        
    • عنصرا مركزيا
        
    • عنصرا محوريا
        
    • عنصرا أساسيا
        
    • عنصراً محورياً
        
    • عنصراً أساسياً
        
    • عنصراً مركزياً
        
    • عنصراً رئيسياً
        
    • عنصر رئيسي
        
    • عنصر مركزي
        
    • عنصر جوهري
        
    • عنصر محوري
        
    • أحد العناصر الأساسية
        
    • من العناصر الرئيسية
        
    • وهو عنصر أساسي
        
    Mission subsistence allowance, as a central element in those entitlements, responded to the operational demands of missions. UN ويلبي بدل اﻹقامة المخصص للبعثة، بوصفه عنصرا رئيسيا من عناصر هذه المستحقات، الاحتياجات التشغيلية للبعثة.
    Reform of the Security Council should certainly be a central element in any reform of the United Nations. UN إن إصلاح مجلس الأمن ينبغي بالتأكيد أن يكون عنصرا مركزيا في أي إصلاح للأمم المتحدة.
    Therefore, the inflow of foreign savings would remain a central element of the programmes. UN ومن ثم، فإن تدفق المدخرات الأجنبية إلى الداخل سيظل عنصرا محوريا لتلك البرامج.
    Its sustained efforts to further the negotiation process also represent a central element in the search for a peaceful settlement of the conflict. UN فجهودها المستمرة لتعزيز عملية التفاوض تعد عنصرا أساسيا في السعي نحو تحقيق تسوية سلمية للصراع.
    Most of these mentioned non-discrimination based on HIV status as a central element of their national strategy. UN وذكر معظم هذه الحكومات عدم التمييز بسبب الإصابة بالفيروس باعتباره عنصراً محورياً في الاستراتيجيات الوطنية.
    The Programme of Action constitutes a central element of the work of the subregional headquarters of ECLAC for the Caribbean. UN ويشكل برنامج العمل هذا عنصراً أساسياً لعمل المقر دون الإقليمي للجنة الاقتصادية في منطقة البحر الكاريبي.
    The promotion of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples was a central element of these activities. UN وكان ترويج إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية عنصراً مركزياً في هذه الأنشطة.
    Realising such an objective is a central element in achieving international peace and security. UN ويشكل بلوغ هذا الهدف عنصراً رئيسياً لتحقيق السلم والأمن الدوليين.
    The reform of the Security Council constitutes a central element in these efforts. UN ويشكل إصلاح مجلس الأمن عنصرا رئيسيا في هذه الجهود.
    The Committee is also concerned at the lack of a comprehensive gender mainstreaming policy, including at the local and municipal government levels, as a central element of the State party's strategic priorities. UN كما تُعرب اللجنة عن قلقها لعدم وجود سياسة شاملة لتعميم المنظور الجنساني، بما في ذلك على صُعد الحكومات المحلية والبلديات، باعتبار ذلك عنصرا رئيسيا من عناصر الأولويات الاستراتيجية للدولة الطرف.
    Implementation of that decision, and cooperation in general, forms a central element of the overall programme of work for the Convention and its secretariat. UN ويشكل تنفيذ ذلك المقرر، والتعاون بصفة عامة، عنصرا رئيسيا للبرنامج العام لعمل الاتفاقية وأمانتها.
    The knowledge portal is a central element of knowledge management and transfer activities. UN وتشكل بوّابة المعارف عنصرا مركزيا في أنشطة إدارة المعارف ونقلها.
    It was unfortunate, therefore, that a central element of the Agenda -- enhanced cooperation -- had not been achieved. UN ولهذا، فمما يؤسف له أن عنصرا مركزيا في جدول الأعمال، وهو تعزيز التعاون، لم يتحقق.
    Cooperation with other States and organizations is a key point, and meeting the challenge of proliferation will be a central element in the EU's external policy. UN إن التعاون مع دول ومنظمات أخرى أمر أساسي، وسيمثل التصدي للانتشار عنصرا مركزيا في سياسة الاتحاد الأوروبي الخارجية.
    Therefore, ensuring unity of command and integration of effort has been a central element of the restructuring process. UN ومن ثم، تعد كفالة وحدة القيادة وتكامل الجهود عنصرا محوريا في عملية إعادة الهيكلة.
    They also focused on labour market regulation as a central element of macroeconomic regulation and carried out economic reforms aimed at diversifying the economy and promoting employment and export growth. UN وركزت تلك البلدان أيضا على تنظيم سوق العمل بوصفه عنصرا محوريا من عناصر تنظيم الاقتصاد الكلي، ونفذت إصلاحات اقتصادية ترمي إلى تنويع الاقتصاد وتشجيع العمالة ونمو الصادرات.
    Participation is, in this context, a central element. UN وبهذا المعنى تعتبر المشاركة عنصرا أساسيا.
    Care of women's health constitutes a central element in this strategy. UN وتشكِّل رعاية المرأة عنصراً محورياً في هذه الاستراتيجية.
    75. Agriculture is a central element in the current negotiations. UN " 75- وتشكل الزراعة عنصراً أساسياً في المفاوضات الراهنة.
    Security was a central element with regard to trust. UN ويعتبر الأمن عنصراً مركزياً فيما يتعلق بالثقة.
    It has committed itself to effective multilateralism as a central element of its external action. UN وهو التزم بتعددية الأطراف الفعالة بوصفها عنصراً رئيسياً في عمله الخارجي.
    Transfer of technology and know-how is a central element in most aid projects. UN ونقل التكنولوجيا والدراية عنصر رئيسي في معظم مشاريع المعونة.
    Acknowledging that the Internet, a central element of the infrastructure of the information society, has evolved from a research and academic facility into a global facility available to the public, UN وإذ تقر بأن الإنترنت، التي هي عنصر مركزي في بنية مجتمع المعلومات، قد تطورت من كونها مرفقا بحثيا وأكاديميا إلى أن أصبحت مرفقا عالميا في متناول الجميع،
    Everyone knows that the question of the Security Council's composition is a central element in the reform process. UN ويعلم الجميع أن مسألة تشكيل مجلس اﻷمن عنصر جوهري في عملية اﻹصلاح.
    Established in 2010, the initiative is a central element of the organization's broad-based training and education programmes. UN والمبادرة، التي بدأت في عام 2010، عنصر محوري في برامج التدريب والتثقيف الواسعة النطاق التي تنفذِّها المنظمة.
    Recognizing also that accountability of individual perpetrators of grave human rights violations is a central element of any effective remedy for victims of human rights violations and a key factor in ensuring a fair and equitable justice system which promotes and protects human rights and fundamental freedoms, UN وإذ تعترف أيضاً بأن المساءلة الفردية لمرتكبي الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان هي أحد العناصر الأساسية التي يقوم عليها أي إنصاف فعال لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان وأحد العوامل الرئيسية لضمان إقامة نظام عدالة نزيه ومنصف يفضي إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية،
    70. a central element of good financial governance is proper planning and execution of the budget. UN 70 - ويعتبر تخطيط الميزانية وتنفيذها بشكل سليم، من العناصر الرئيسية للإدارة المالية الجيدة.
    43. The finalization of the IPR report, a central element of the IPR programme, only marks the beginning of a process. UN 43- إن استكمال تقرير استعراض سياسات الاستثمار، وهو عنصر أساسي من عناصر برنامج الاستعراض، هو مجرد بداية للعملية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus