"a cessation of" - Traduction Anglais en Arabe

    • وقف
        
    • بوقف
        
    • لوقف أعمال
        
    • اتفاق لوقف
        
    This implies a return to a cessation of violence and significant improvement in the current factors limiting mandate implementation. UN وهذا يستتبع العودة إلى وقف العنف وتحقيق تحسن كبير في العوامل الحالية التي تحد من تنفيذ الولاية.
    A. Cessation of the nuclear arms race and nuclear disarmament UN ألف - وقف سباق التسلح النووي ونزع السلاح النووي
    In particular, he pointed out that what was required was a cessation of the firing for a sustained period of time to allow staff to bring the fire under control. UN وأشار على وجه الخصوص إلى أن المطلوب هو وقف إطلاق النار لفترة زمنية متواصلة تسمح للعاملين بالسيطرة على النيران.
    In this context, I wish to reaffirm to Your Excellencies Eritrea's commitment to a cessation of hostilities. UN وأود، في هذا السياق، أن أؤكد لكم مجددا يا أصحاب الفخامة والسعادة التزام اريتريا بوقف أعمال القتال.
    A. Cessation of the Nuclear Arms Race and Nuclear Disarmament. 36-39 13-15 UN ألف - وقف سباق التسلح النووي ونزع السلاح النووي 36-39 12
    A. Cessation of the Nuclear Arms Race and Nuclear Disarmament UN ألف - وقف سباق التسلح النووي ونزع السلاح النووي
    A. Cessation of the Nuclear Arms Race and Nuclear Disarmament UN ألف - وقف سباق التسلح النووي ونزع السلاح النووي
    His continuous presence in Darfur will play a critical role in helping the movements coalesce around political platforms, encouraging a cessation of hostilities and moving the process towards inclusive negotiations. UN وسوف يكون لوجوده المستمر في دارفور دور أساسي في مساعدة الحركات على الالتحام حول برامج سياسية، والتشجيع على وقف أعمال القتال، والتقدم بالعملية نحو تنظيم مفاوضات جامعة.
    They agreed upon a cessation of hostilities and reaffirmed their commitment to the Darfur Peace Agreement. UN واتفق الطرفان على وقف الأعمال العدائية وأكدا مجددا التزامهما باتفاق سلام دارفور.
    The National Peace Council of Ghana helped bring about a cessation of violence in the chieftaincy-related dispute in Bawku. UN فقد ساعد مجلس السلام الوطني في غانا في التوصل إلى وقف أعمال العنف في المنازعات المتعلقة بزعامة القبائل في منطقة باوكو.
    30. The objective of the mediation in Doha was to facilitate a framework agreement, including a cessation of hostilities, as soon as possible. UN 30 - وقد هدفت الوساطة في الدوحة إلى تيسير إبرام اتفاق إطاري، بما يشمل وقف الأعمال العدائية، في أسرع وقت ممكن.
    :: Progress towards a cessation of hostilities and comprehensive peace agreement in Darfur UN :: إحراز تقدم تجاه وقف الأعمال العدائية، وإبرام اتفاق سلام شامل في دارفور
    A. Cessation of the Nuclear Arms Race and Nuclear Disarmament UN ألف - وقف سباق التسلح النووي ونزع السلاح النووي
    It will encourage all the Burundian parties to reach a cessation of hostilities and call for the full implementation of the Arusha Agreement. UN وستشجع جميع الأطراف البوروندية على التوصل إلى وقف لأعمال القتال، وستدعو إلى التنفيذ الكامل لاتفاق أروشا.
    Since the very beginning, international efforts were directed at resolving the conflict, with the focus on achieving a cessation of hostilities as soon as possible. UN ومنذ البداية، وجهت الجهود نحو تسوية النزاع بالتركيز على وقف اﻷعمال القتالية بأسرع ما يمكن.
    A. Cessation of the Nuclear Arms Race and Nuclear Disarmament UN ألف - وقف سباق التسلح النووي ونزع السلاح النووي
    It could be most useful when, as a temporary measure, it contributed to the maintenance of a ceasefire or a cessation of hostilities. UN وقد تصبح أكثر فائدة عندما تساهم، بوصفها تدبيرا مؤقتا، في اﻹبقاء على وقف إطلاق النار أو وقف اﻷعمال الحربية.
    During this period of working towards normalcy in Libya, we call for a cessation of hostilities and an end to the NATO aerial bombardment. UN وأثناء فترة العمل نحو استعادة الحياة الطبيعية في ليبيا، نطالب بوقف الأعمال القتالية وبإنهاء القصف الجوي من جانب منظمة حلف شمال الأطلسي.
    Observation of a durable ceasefire and a cessation of hostilities in Jammu and Kashmir UN التقيد بوقف دائم لإطلاق النار ووقف الأعمال العدائية في جامو وكشمير
    Those who truly supported the cause of peace should continue to demand a cessation of human rights violations. UN وإن الذين يؤيدون بإخلاص قضية السلام ينبغي أن يواصلوا المطالبة بوقف جميع الانتهاكات لحقوق الإنسان.
    Eritrea's proposal for a cessation of hostilities while differences are being ironed out with the help of third parties has been rejected by Ethiopia. UN وقد رفضت إثيوبيا اقتراح إريتريا لوقف أعمال القتال بينما تجري تسوية الخلافات بمعاونة أطراف ثالثة.
    I urge the parties to come together without preconditions or delay to negotiate a cessation of hostilities agreement. UN وإني أحث الأطراف على أن تجتمع سويا بدون شروط مسبقة أو تأخير لكي تتفاوض على اتفاق لوقف أعمال القتال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus