Five demonstrators, including a woman and a child, were reportedly killed. | UN | وقيل إن خمسة متظاهرين لقوا حتفهم ومن بينهم طفل وامرأة. |
After the birth of a child they were offered various options for further schooling including night school and distance learning. | UN | وبعد ولادة طفل تعرض عليهن خيارات متنوعة لمواصلة الدراسة، بما في ذلك الالتحاق بالمدارس الليلية والتعلُّم من بُعد. |
Thus a child cannot be refused admission to school on grounds of race, gender, language or religion. | UN | ومن ثم لا يمكن أن يرفض طفل بسبب عرقه أو جنسه أو لغته أو دينه. |
(i) Preventing direct contact between a child victim and the accused at any point during the criminal justice process; | UN | ' ١` منع أي اتصال مباشر بين الطفل الضحية والمتهم في أي وقت أثناء إجراءات العدالة الجنائية؛ |
This benefit is also extended to employees who adopt or obtain judicial custody for adopting a child. | UN | ويُدفع هذا الاستحقاق أيضاً للموظفات اللواتي تتبنين طفلاً أو تحصلن على حضانة قضائية لتبني طفل. |
Under that definition an individual 14 years old was still a child. | UN | وأوضحت أن فردا بعمر ١٤ سنة يبقى طفلا بموجب ذلك التعريف. |
As a result, every six seconds, a child dies of malnutrition. | UN | ونتيجة لذلك، يموت طفل بسبب سوء التغذية كل ست ثوان. |
Exceptionally, an employed woman with a child older than two years of age may work nights only if she provides written consent to that. | UN | وفي حالات استثنائية، يجوز لامرأة عاملة لديها طفل يقل عمره عن سنتين أن تعمل ليلاً إذا ما قدمت موافقة مكتوبة على ذلك. |
She was already married and also had a child. | UN | فقد كانت الفتاة متزوجة بالفعل ولديها طفل أيضا. |
He was arrested as a child by Afghan security forces in 2002, detained at the Bagram detention facility and later transferred to Guantanamo. | UN | وكانت قوات الأمن الأفغانية قد اعتقلته وهو طفل في عام 2002، واحتجزته في معتقل بغرام، ونُقل إلى غوانتانامو في وقت لاحق. |
Only nine entities provided financial support for mothers travelling with a child. | UN | ولم توفر سوى تسعة كيانات الدعمَ المالي للأمهات المسافرات مع طفل. |
If a child could be acknowledged as legitimate right away, that acknowledgment was immediately valid and there was no waiting period. | UN | وإذا ما أمكن الاقرار بشرعية طفل ما على الفور، يكون هذا الاقرار ساري المفعول فوراً، ولا يخضع لفترة انتظار. |
(i) Preventing direct contact between a child victim and the accused at any point during the criminal justice process; | UN | ' ١` منع أي اتصال مباشر بين الطفل الضحية والمتهم في أي وقت أثناء إجراءات العدالة الجنائية؛ |
(i) Preventing direct contact between a child victim and the accused at any point during the criminal justice process; | UN | ' ١` منع أي اتصال مباشر بين الطفل الضحية والمتهم في أي وقت أثناء إجراءات العدالة الجنائية؛ |
a child protection service and family service centres provided holistic support to children in distress or from disadvantaged families. | UN | وثمة خدمة خاصة بحماية الطفل ومراكز لخدمات الأسرة تقدم دعماً شاملاً للأطفال المعوزين أو المنتمين لأسر محرومة. |
However, a husband could not file for divorce while his wife was pregnant or nursing a child under the age of one. | UN | ومع ذلك، لا يستطيع أي زوج أن يتقدَّم بطلب للطلاق بينما تكون زوجته حاملاً أو ترضع طفلاً عمره سنة واحدة. |
Viewers saw, for instance, a child walking around a courtyard chained with leg irons carrying out a punishment. | UN | ورأى المشاهدون، على سبيل المثال، طفلا يمشي حول ساحة وهو مكبل الساقين بسلاسل حديدية كعقوبة له. |
The Ministry of Manpower, Youth and Employment has a child labour unit programme in about 20 districts. | UN | ووضعت وزارة القوى العاملة والشباب والعمل برنامجاً للوحدات المعنية بعمل الأطفال في 20 مقاطعة تقريباً. |
Particularly in the context of migration, a child may therefore have a link to more than one State. | UN | ففي سياق الهجرة بصفة خاصة، يمكن لطفل بالتالي أن تكون له صلة بأكثر من دولة واحدة. |
Reporting is mandatory in cases where physical and psychological integrity of a child or juvenile is endangered. | UN | ويكون الإبلاغ ملزماً في حالات تعريض حالات السلامة البدنية أو النفسية للطفل أو الحدث للخطر. |
a child may be legally recognized by a person declared legally incapable. | UN | ويجوز الاعتراف بطفل من جانب شخص أعلن أنه عديم الأهلية القانونية. |
Arbitrary interference with the family; protection as a child | UN | المسائل الموضوعية: المساس التعسفي بالأسرة؛ والحماية بصفتها طفلة |
I can't raise a child under these conditions it's..it's impossible | Open Subtitles | لا أستطيع تحمل مسؤلية طفله في هذا الحال مستحيل |
The differential is approximately 21%, to the detriment of a child living in a rural area. | UN | ويصل الفارق إلى حدود 21 في المائة على حساب الولد الذي يعيش في وسط ريفي. |
I think that happens when people lose a child. | Open Subtitles | أعتقد أن ذلك يحدث عندما يفقد الناس طفلًا |
a child born of a literate mother has a 50 per cent greater chance of living beyond five years of age. | UN | والطفل الذي يولد لأم تجيد القراءة والكتابة له فرصة أكبر بنسبة 50 في المائة لأن يعيش بعد سن الخامسة. |
I saw enough as a child. I only wanted to fly. | Open Subtitles | لقد رأيت بما فيه الكفاية كطفل كنت أريد الطيران فقط |
In fact as a child I was so honest.. | Open Subtitles | في الواقع, عندما كنتُ صغيراً كنتُ صريحاً جداً |