"a choice between" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاختيار بين
        
    • خيار بين
        
    • الخيار بين
        
    • خياراً بين
        
    • يختار بين
        
    • إختيار بين
        
    • اختيار بين
        
    • علي أن أختار بين
        
    So they essentially offered it a choice between cooperating or suffering. Open Subtitles حتى أنها عرضت أساسا يجعلها الاختيار بين التعاون أو المعاناة.
    Strictly speaking, benefit-cost analysis has little to say about a choice between these two policies. UN الواقع هنا أن تحليل الفوائد والتكاليف ليس له علاقة في الاختيار بين هاتين السياستين.
    It will mean harnessing both power and principle. a choice between one or the other is a false one. UN وسيعني أيضا تسخير القوة وإعمال المبادئ على السواء، لأن الاختيار بين هذا أو ذاك يجافي الصواب.
    In short, it is a choice between win-win and lose-lose. UN وباختصار، إنه خيار بين المكسب للجميع أو الخسارة للجميع.
    The responsibility of Member States to respond collectively does not always have to be a choice between observing passively or using military force. UN إن مسؤولية الدول الأعضاء عن الاستجابة الجماعية لا ينبغي لها أن تكون دائما الخيار بين المراقبة السلبية أو استخدام القوة العسكرية.
    The first letter from those representing the defendant offered a choice between arbitration and litigation. UN وعرضت الرسالة الأولى من ممثلي المدعى عليه خياراً بين التحكيم والمقاضاة.
    In particular, it was generally considered inappropriate for the Council to be forced to make a choice between competing applications. UN وعلى وجه التحديد، ارتُئي عموما أنه من غير اللائق أن يضطر المجلس إلى الاختيار بين طلبات متنافسة.
    Two points of view existed, both backed by strong authority, and it was for the Commission to make a choice between the competing principles. UN وقال إن ثمة وجهتي نظر، لكليهما وزن كبير، ويُترك للجنة الاختيار بين المبادئ المتنافسة.
    Conversely, it would appear that this provision is drafted so as not to imply that all clauses that offer parties a choice between various provisions of a treaty are reservations. UN وعلى العكس من ذلك، يبدو أن هذا الحكم قد صيغ بطريقة لا تفيد ضمناً أن كل الشروط التي تتيح للأطراف الاختيار بين أحكام مختلفة من المعاهدة تحفظات.
    This challenge, I feel, amounts to a choice between two basic approaches. UN وأرى أن التحدي يصل الى درجة الاختيار بين نهجين أساسيين.
    Currently there was a choice between " wet lease " and " dry lease " arrangements. UN وحاليا يمكن الاختيار بين الاستئجار الشامل للخدمات والاستئجار غير الشامل للخدمات.
    He is coerced into a choice between adherence to his religion and respect for the laws of the land. UN وبالتالي، فإنه يجد نفسه مجبراً على الاختيار بين إقامة شعائر دينه واحترام قوانين البلد.
    This discussion has centred on a choice between straight land area vs. population-based ratios. UN وقد ركز ذلك النقاش على الاختيار بين المساحة الصرف، من ناحية ونسب المساحة إلى السكان من ناحية أخرى.
    However, experts generally agreed that this was not in fact a choice between two distinct approaches. UN غير أن الخبراء اتفقوا عموماً على أنه ليس هناك خيار بين نهجين متميزين في واقع الأمر.
    It is not a choice between legislation or education. UN فالمسألة ليست مسألة خيار بين التشريع والتثقيف.
    We are therefore left with one choice, a choice between having a flawed treaty or abandoning the treaty altogether: an unwanted choice indeed. UN ولذلك، بقي أمامنا خيار واحد، خيار بين معاهدة معيوبــة أو التخلــي عن المعاهــدة كليا: وهو خيار غير مرغوب فيه حقا.
    It also made primary schooling compulsory and gave parents a choice between public and private schools. UN وينص أيضا على أن التعليم الابتدائي إلزامي ويعطي الوالدين الخيار بين المدارس العامة والمدارس الخاصة.
    At senior secondary schools, pupils studying there for three years have a choice between either continuing their academic education or shifting to vocational education where they learn more practical skills. UN وفي المدارس الثانوية، حيث يمضي التلاميذ ثلاث سنوات، يكون أمامهم الخيار بين مواصلة تعليمهم الأكاديمي أو الانتقال إلى التعليم المهني حيث يتعلمون مهارات يغلب عليها الطابع العملي.
    At times that might pose a choice between second-best solutions and inaction, which no one wanted. UN وقد يشكل ذلك أحياناً خياراً بين ثاني أفضل الحلول، اتخاذ إجراء وعدم اتخاذ إجراء، وهو أمر لا يريده أحد.
    It is for Lebanon to make a choice between Hizbollah, on the one hand, which operates from its territory and then takes orders from another Government, and, on the other, insisting on having one army, one policy, and offering real tranquillity to its people and security to its neighbours. UN وعلى لبنان أن يختار بين حزب الله الذي يعمل من أراضيه ويتلقى اﻷوامر من حكومة أخرى، وبين اﻹصرار على أن يكون له جيش واحد وسياسة واحدة، وأن نقدم الهدوء الحقيقي لشعبه واﻷمن لجيرانه.
    We've been content to keep to ourselves up until now, but if it's a choice between getting pushed out of the game and taking a more active part, well, that's no choice at all, is it? Open Subtitles كنّا راضون للإلتزام بأنفسنا حتى الآن لكنه إذا كان إختيار بين الخروج من اللعبة والحصول على الجزء أكثر نشاطاً
    It is a choice between order and disorder, salvation and perdition. UN وهو اختيار بين النظام والفوضى، وبين الخلاص والهلاك.
    I had a choice between chickens and turkeys, so I picked turkeys. Open Subtitles كان علي أن أختار بين الدجاج والديوك الرومي وإخترت الديوك الرومية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus