The investigation carried out by the JO may result in disciplinary sanctions being imposed on a civil servant or a judge. | UN | وقد تسفر التحقيقات التي يجريها أمين المظالم عن فرض جزاءات تأديبية على موظف مدني أو على قاض من القضاة. |
You're a civil servant in a corn-belt, Bible-banging backwater. | Open Subtitles | أنت موظف مدني في بدلة عادية ينشد الإنجيل |
Each day in detention had been compensated at a rate equivalent to the highest salary payable to a civil servant. | UN | وتم التعويض عن كل يوم من أيام الاحتجاز بمعدل يساوي أعلى راتب يدفع لأي موظف حكومي. |
In cases of internal transactions, the necessary procedure is undertaken by a civil servant instead of the disadvantaged person himself; | UN | - في حالة القيام بمعاملات داخلية، يتعهد موظف الخدمة المدنية بالقيام بالإجراءات اللازمة بدل قيام المحروم ذاته بها؛ |
This decision stripped her of her status as a civil servant. | UN | وقد جردها هذا القرار من صفتها كموظفة في الخدمة المدنية. |
According to the Law on Civil Service, civil employee means a civil servant employed at a State institution, agency or municipality, performing economic or technical functions or providing civil services to society. | UN | ووفقاً لقانون الخدمة المدنية، فإن الموظف المدني هو الموظف الذي يعمل في مؤسسة أو وكالة أو بلدية تابعة للحكومة ويؤدي وظائف اقتصادية أو تقنية أو يوفر خدمات مدنية للمجتمع. |
It is prohibited to favour or deprive a civil servant of his/her rights and duties, especially because of racial, religious, sex, national or political affiliation or because of some other personal characteristic (Article 7). | UN | وتُحظر مجاملة موظف عمومي أو حرمانه من حقوقه وواجباته، وخاصة بسبب الانتماء العرقي أو الديني أو نوع الجنس أو الانتماء الوطني أو السياسي، أو بسبب بعض السمات الشخصية الأخرى (المادة 7). |
If a civil servant attempted an indecent assault on a subordinate, he was liable to a minimum of one year's imprisonment. | UN | وإذا ما حاول موظف مدني أن يرتكب اعتداء غير محتشم على مرؤوسته، سيتعرض للسجن لمدة لا تقل عن عام. |
The latter is not a military officer serving in a barracks. He is a civil servant whose office is located in the Law Courts. | UN | وقاضي التحقيق هذا ليس عسكرياً يعمل في ثكنة وإنما هو موظف مدني يوجد مكتبه في قصر العدل. |
If a civil servant failed to meet his or her obligations under that law, he or she was in breach of the rules of service. | UN | فإذا لم يقم موظف مدني بالوفاء بالتزاماته بموجب القانون يُعتبر رجلاً كان أم امرأة مخالفاً لقواعد الخدمة. |
After all, he is a civil servant serving the Organization. | UN | فهو في نهاية المطاف موظف مدني يخدم المنظمة. |
Maybe our unsub pacified his urges by working a job with strict responsibilities, like a civil servant or a code enforcer. | Open Subtitles | ربما المشتبه به يسالم دوافعه من خلال العمل على وظيفة مع مسؤوليات صارمة مثل موظف حكومي أو منفذ تعليمات برمجية |
You're a civil servant. They don't work weekends, they invented weekends. | Open Subtitles | أنت موظف حكومي ، وهؤلاء ... لا يعملون في العطلات |
I can't do without standing in some anemic office *** talking to a civil servant pen pusher when I should be exploring the most significant phenomenom in the history of science. | Open Subtitles | لا استطيع ان افعل شي وانا واقف في مكتب مضحك ..واتكلم مع موظف حكومي ..بينا يجب ان استكشف اكثر |
If such action occurs it is assessed as a violation of service discipline in the case of a civil servant and work discipline in the case of employee. | UN | وإذا حدث فعل من هذا القبيل، فإنه يعتبر انتهاكاً لأحكام الانضباط في الخدمة في حالة موظف الخدمة المدنية والانضباط في العمل في حالة الموظف. |
Conversely, a civil servant will feel less comfortable in making undue demands on a user when both parties know that it is unlawful. | UN | وعلى العكس من ذلك، سيكون موظف الخدمة المدنية أقل شعوراً بالارتياح إذا طالب أحد المستعملين بمطالب لا موجِب لها عندما يكون كلا الطرفين على علم بأن ذلك غير مشروع. |
The right to child care leave to the father who is a civil servant, provided that the mother does not make use of it. | UN | :: حق الأب الموظف في الخدمة المدنية في إجازة لرعاية طفله، شريطة ألا تكون الأم مستفيدة منها. |
There are 5 methods through which a civil servant can be granted a promotion: (i) Promotion Based on Post Vacancy (ii) Promotion within Broad-banded Positions and (iii) Meritorious Promotion; (iv) Direct Promotion by the RCSC; and (v) Promotion of Secretary to the Government. | UN | وهناك 5 طرق يمكن بها ترقية الموظف المدني هي: ' 1` الترقية على أساس وجود شاغر، ' 2` الترقية في الدرجات داخل الوظيفة، ' 3` الترقية للإبداع في العمل، ' 4` الترقية المباشرة من جانب اللجنة الملكية للخدمة المدنية، و ' 5` ترقية من أمين الحكومة. |
Article 157(2) of the Penal Law (PL) covers " any person bribing or agreeing to bribe a civil servant " . | UN | تشمل المادة 157 (2) من القانون الجنائي " أي شخص يرشو أو يوافق على رشو موظف عمومي " . |
Referring to the Committee's General Comment No. 32 and its jurisprudence, the author maintains that, if the termination of employment of a civil servant falls under the definition of a suit at law as set forth in article 14, paragraph 1, of the Covenant, the admission to the position of a civil servant should also fall under that concept. | UN | وبالإحالة إلى التعليق العام رقم 32() للجنة وإلى آرائها السابقة()، يرى صاحب البلاغ أنه إذا كان إنهاء عمل موظف عام يندرج في إطار تعريف الدعوى المدنية على النحو المنصوص عليه في الفقرة 1 من المادة 14 من العهد، فإن القبول في الوظيفة العامة ينبغي أن يندرج أيضاً في إطار هذا المفهوم. |
He committed his life to public service, first as a teacher and then as a civil servant, a diplomat and a Minister of Government. | UN | وقد كرس حياته للخدمة العامة. أولا بوصفه مدرسا ثم موظفا مدنيا ودبلوماسيا ووزيرا في الحكومة. |
The surviving husband of a civil servant is consequently required to fulfil certain conditions in order to claim her pension, whereas a wife automatically benefits without having to prove an illness or disability in order to receive her deceased husband's retirement pension. | UN | 159- وتبعاً لذلك، يخضع زوج الموظفة المتوفية لبعض الشروط للمطالبة بمعاشها التقاعدي، بينما تستفيد الزوجة بصورة آلية من هذا المعاش وليس لها أن تُثبت أنها تعاني من أي مرض أو إعاقة لتلقي المعاش التقاعدي لزوجها المتوفى. |
If a civil servant commits such acts while performing his duties, it should be considered an aggravated circumstance. | UN | وإذا ارتكب أحد موظفي الخدمة المدنية أفعالا من هذا القبيل أثناء أداء مهامه فينبغي اعتبار ذلك ظرفا مشدّدا للعقوبة. |
September 2012-present Retired as a civil servant, having reached the age limit; active as an auditor and certified public accountant, consultant and expert in budget and finance for public and private entities | UN | أيلول/سبتمبر 2012 إلى الآن موظف خدمة مدنية متقاعد لبلوغ السن القانونية؛ يعمل حاليا بصفته مراجع حسابات ومحاسب قانوني معتمد، ومستشار وخبير في شؤون الميزانية والمالية لدى هيئات القطاعين العام والخاص |
I was a civil servant just like you. | Open Subtitles | ألمْ أكنْ موظفًا حكوميًا مثلك تمامًا؟ |
The right to get involved in public affairs makes up the next group of freedoms comprising: the right to vote in elections and referendums, the right to stand for election, the right to become a civil servant (which applies to all Polish citizens on the principle of equality), and the right to obtain information on the activities of public authorities and institutions. | UN | 127- يشكل حق المشاركة في الشؤون العامة مجموعة الحريات التالية المتكونة من: حق التصويت في الانتخابات والاستفتاءات، وحق الترشح في الانتخابات، وحق العمل في الخدمة المدنيّة (الذي ينطبق على جميع المواطنين البولنديين على أساس المساواة)، وحق الحصول على المعلومات عن أنشطة السلطات والمؤسسات العامة. |
One other case concerned a civil servant who was reportedly the adviser to the President of the High Council of the Republic between 1991 and 1993 and who is said to have been abducted from his car in the Lomé suburb of Aguényié and taken to an unknown destination by three men in a minibus, followed by a military vehicle. | UN | وتتعلق حالة أخرى بموظف حكومي أفيد بأنه كان مستشار رئيس المجلس الأعلى للجمهورية في الفترة ما بين 1991 و1993، وذكر أنه خطف من سيارته في ضاحية اغيني في لومي واقتاده ثلاثة رجال إلى مكان مجهول في حافلة صغيرة تتبعها سيارة عسكرية. |
The Ministry argued that, at the time of his appointment, the author had already passed the age limit of 50 years and that there was no special public service need for appointing him as a civil servant, let alone an urgent public service need following his 55th birthday on 28 June 1992. | UN | وتقول الوزارة إن صاحب البلاغ كان وقت تعيينه قد تجاوز سن الخمسين وإنه لم تكن هناك حاجة خاصة لتعيينه في الخدمة العامة في وظيفة من وظائف الخدمة المدنية ناهيك عن أنه لم تكن هناك حاجة ملحة لتعيينه في الخدمة العامة بعد بلوغه سن الخامسة والخمسين في 28 حزيران/يونيه 1992. |