"a claim to" - Traduction Anglais en Arabe

    • مطالبة إلى
        
    • شكوى إلى
        
    • دعوى إلى
        
    • بمطالبة إلى
        
    In this respect, the Panel notes that KNPC has submitted a claim to the Commission. UN وفي هذا الصدد، يلاحظ الفريق أن شركة البترول قدمت مطالبة إلى اللجنة.
    Thus, even though KOTC did not pursue a claim for towage charges against its insurer, the Panel considers that it may present a claim to the Commission. UN وبالتالي، يرى أنه، حتى ولو لم تقدم الشركة مطالبة إلى شركة التأمين بالتعويض عن أجور القطر، فإنه يجوز لها أن تقدم مطالبة إلى اللجنة.
    Turner also submitted a claim to the Commission in respect of its share of the losses incurred by the joint venture. UN كما قدمت " تيرنر " مطالبة إلى اللجنة فيما يتعلق بالجانب من الخسائر التي تكبدتها في إطار هذا المشروع المشترك.
    LPD envisages a possibility to file a claim to the Commissioner for the Protection of Equality, and the Law on the Ombudsman provides for a possibility to file a complaint to the Ombudsman. UN 86- ويتوخى قانون حظر التمييز إمكانية تقديم شكوى إلى المفوض المعني بحماية المساواة، فيما يتيح قانون أمين المظالم إمكانية تقديم شكوى إلى أمين المظالم.
    (c) The development of an efficient, effective and impartial management evaluation function to allow the Administration the possibility of correcting or overturning previous administrative decisions, prior to a complainant's making a claim to the Dispute Tribunal. UN (ج) إنشاء مهمة التقييم الإداري بصورة فعالة وتتسم بالكفاءة وعدم الانحياز لإتاحة الفرصة أمام الإدارة لتصحيح أو إبطال قرارات إدارية سابقة، قبل أن يقدم المشتكي دعوى إلى محكمة المنازعات.
    The Panel notes that Primorje has submitted a claim to the Commission. UN 285- ويلاحظ الفريق أن شركة بريموري قدمت مطالبة إلى اللجنة.
    It advised the Commission that Société Générale had submitted a claim to the Commission for the same loss even though Société Générale had already been compensated by KHD Humboldt. UN وأبلغت اللجنة أن شركة Société Générale قدمت مطالبة إلى اللجنة بشأن هذه الخسارة بالرغم من أن شركةSociété Générale حصلت بالفعل على تعويض من شركة KHD Humboldt.
    DIWI has also submitted a claim to the Commission which the Panel considers at paragraphs 371-402, supra. UN وقدمت شركة DIWI أيضاً مطالبة إلى اللجنة نظر فيها الفريق في الفقرات 371-402 أعلاه.
    Finally, Spracklen provided records of payments made to its two employees during their detention, which appear to have been prepared for the purposes of making a claim to the Commission rather than as contemporaneous payrolls. UN وأخيراً، قدمت شركة سبراكلين كشوفاً بالمدفوعات التي قدمتها إلى موظفيها أثناء احتجازهما، تم فيما يبدو إعدادها لأغراض تقديم مطالبة إلى اللجنة لا لتقديمها كجداول مرتبات متعاصرة.
    Iraq points out that it is not clear why KSF decided to pay these outstanding invoices on behalf of its employees and states that it is necessary to ascertain that the telephone company did not submit a claim to the Commission on the same grounds. UN ويشير العراق إلى أن سبب قرار سانتا في تسديد الفواتير المستحقة باسم موظفيها غير واضح ويقول إنه من الضروري التأكد من أن شركة الهاتف لم تقدم مطالبة إلى اللجنة على الأسس ذاتها.
    There is no appeal to courts against administrative eviction, but if a person feels that he has been unfairly treated it is possible to present a claim to the High Commissioner against Corruption and Administrative Illegality. UN ولا يوجد استئناف أمام المحاكم ضد الطرد الاداري، ولكن إذا شعر شخص أنه عومل على نحو غير منصف، يمكنه أن يقدم مطالبة إلى المفوض السامي لمكافحة الفساد واللاشرعية الادارية.
    Furthermore, despite the fact that the Ministry for Social Reinsertion was in charge of investigating disappearances and had contacts with families of disappeared persons, the family members of the four persons reported to be missing had not submitted a claim to this competent authority. UN وأضافوا أنه بالرغم من أن وزارة إعادة الإدماج الاجتماعي مسؤولة عن التحقيق في حالات الاختفاء، وقد أجرت اتصالات بأسر الأشخاص المختفين، فإن أفراد أسر الأشخاص الأربعة المبلغ عن اختفائهم لم يتقدموا بأية مطالبة إلى هذه السلطة المختصة.
    A State had the right to present a claim to another State for a wrongful act committed by the latter, even if it was not to the State itself but to its national, who had suffered the injury caused by that wrongful act. UN ولأي دولة الحق في تقديم مطالبة إلى دولة أخرى عن فعل غير مشروع ارتكبته الدولة الأخيرة حتى ولو لم يكن هذا الفعل قد ارتُكب ضد الدولة ذاتها وإنما ضد أحد مواطنيها الذي عانى من ضرر نتج عن هذا الفعل غير المشروع.
    However, the Panel is aware from material provided by Primorje, which also submitted a claim to the Commission, that Project P-1101/4 involved the construction of a tank base in Al-Kassek, Iraq. UN ومع ذلك، يدرك الفريق اعتماداً على المستندات التي قدمتها بريموري، التي قدمت هي الأخرى مطالبة إلى اللجنة، أن المشروع P-1101/4 يتعلق ببناء قاعدة للدبابات في الكسك بالعراق.
    Vranica has submitted a claim to the Commission which relates, in part, to Project P-202 B. The Panel has considered the material which Vranica submitted but concludes that there is no evidence or information of relevance to Bojoplast's claim. UN 290- قدمت فرانيكا مطالبة إلى اللجنة تتعلق جزئياً بالمشروع P-202 B.. ونظـر الفريق في المواد التي قدمتها فرانيكا ولكنه خلص بأنها لا تشمل أدلة أو معلومات ذات صلة بمطالبة بويوبلاست.
    As a final observation, the Panel notes that in the course of reviewing Landoil's claim, it came to the Panel's attention that Al Fajji has submitted a claim to the Commission which appears to demonstrate a likely overlap with Landoil's claim in respect of some of the rolling stock. UN 1078- ويلاحظ الفريق، في الختام، أنه وجد لدى النظر في مطالبة Landoil أن الفجي قدمت مطالبة إلى اللجنة يظهر فيها احتمال وجود تداخل مع المطالبة التي قدمتها Landoil بشأن بعض وسائط النقل المتحركة.
    There are two reasons for this: one is that the injury may have occurred in the peacekeeping mission but was never reported; the second and most common reason is that the contingent member may have submitted a claim to his or her Government after repatriation. UN ويُعزى هذا الأمر إلى سببين: أولهما، حصول الإصابة ضمن بعثة لحفظ السلام دون أن يُبلغ عنها. وثانيهما، وهو السبب الأكثر شيوعا، هو أنه يجوز لأفراد القوات أن يقدموا مطالبة إلى حكوماتهم بعد عودتهم إلى الوطن.
    The Agency considers the prolonged delays in approving clearance of the shipments to be restrictions on imports for the Agency's official use contrary to the 1946 Convention and intends to submit a claim to the Government of Israel for the losses of over $200,000 incurred. UN وترى الوكالة في هذا التأخير الطويل في الموافقة على الإفراج عن الشحنات تقييدا للواردات المخصصة للاستخدام الرسمي للوكالة يتعارض مع اتفاقية عام 1946 وتعتزم الوكالة تقديم مطالبة إلى حكومة إسرائيل بدفع قيمة الخسائر التي تكبدتها والتي تزيد على 000 200 دولار.
    Subsequently, the author submitted a claim to the Committee because the Law on Mass Events was applied against her; the Committee should have indicated in its Views that not only had the State party violated article 19, but also that the adoption of that Law violated article 2, paragraph 2, of the Covenant. UN وفي وقت لاحق، قدمت صاحبة البلاغ شكوى إلى اللجنة بسبب تطبيق القانون المتعلق بالتظاهرات الجماهيرية ضدها؛ وكان ينبغي للجنة أن تبين في آرائها أن الدولة الطرف لم تكتف بانتهاك المادة 19، بل إنها انتهكت الفقرة 2 من المادة 2 من العهد باعتماد ذلك القانون.
    The UNEP Shelf Programme aims at providing small island developing States with the data necessary to make a claim to the Commission on the Limits of the Continental Shelf for an extension of the continental shelf beyond 200 nautical miles from the baselines from which the breadth of the territorial sea is measured. UN 39 - ويهدف برنامج اليونيب المتعلق بالجرف القاري إلى تزويد الدول الجزرية الصغيرة النامية بالبيانات اللازمة لتقديم دعوى إلى لجنة حدود الجرف القاري تطالب فيها بتوسيع الجُرُف القارية إلى ما وراء 200 ميل بحري من خطوط الأساس التي يُقاس منها عرض البحر الإقليمي.
    The Government of Kuwait submitted a claim to the Commission for the funds it expended through KERP, including the vehicles that it provided to KPA. UN 104- وتقدمت حكومة الكويت بمطالبة إلى اللجنة تلتمس فيها تعويض الأموال التي أنفقتها عن طريق برنامج الطوارئ وإعادة التأهيل، بما في ذلك المركبات التي زودت بها سلطة الموانئ في الكويت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus