"a clear agreement" - Traduction Anglais en Arabe

    • اتفاق واضح
        
    There was a need to reach a clear agreement on the criteria and to clarify the rights of peoples. UN وتقوم الحاجة إلى التوصل إلى اتفاق واضح بشأن المعايير وتوضيح حقوق الشعوب.
    The conclusion of a clear agreement would contribute to creating a climate of trust between the parties. UN ومن شأن إبرام اتفاق واضح أن يسهم في إشاعة من الثقة بين الأطراف.
    Moreover, the work of these commissions cannot commence without a clear agreement between the Government and armed groups as to how it should proceed. UN وفضلاً عن ذلك، لا يمكن لهذه اللجان أن تبدأ عملها دون اتفاق واضح بين الحكومة والجماعات المسلحة بشأن كيفية عملها.
    The discussions resulted in a clear agreement that only a negotiated political settlement could bring the conflict in Darfur to an end. UN وأفضت المناقشات إلى اتفاق واضح على أن الصراع في دارفور لن يتوقف إلا من خلال الوصول عن طريق التفاوض إلى تسوية سياسية.
    :: Funding is agreed and projects are commenced without a clear agreement of the benefits that the initiatives are intended to deliver. UN :: الاتفاق على التمويل والشروع في تنفيذ المشاريع دون اتفاق واضح على المنافع التي تهدف المبادرات إلى تحقيقها.
    There was a need to reach a clear agreement on the criteria and to clarify the rights of peoples. UN كما أن هناك حاجة إلى التوصل إلى اتفاق واضح بشأن المعايير وإلى توضيح حقوق الشعوب.
    a clear agreement between programme countries and donors on the objectives and performance expectations would not only strengthen predictability in terms of financial flows but also in terms of behaviour. UN والتوصل إلى اتفاق واضح بين البلدان المشمولة بالبرامج والجهات المانحة بشأن الأهداف وتوقعات الأداء لن يؤدي إلى مجرد تعزيز القابلية للتنبؤ من حيث التدفقات المالية بل ومن حيث السلوك أيضا.
    We hope that, when we meet next year to review the implementation of the Millennium Declaration, we will be able to arrive at a clear agreement on the means for attaining the main Millennium Development Goals. UN ونحن نأمل أن نتمكن لدى اجتماعنا العام المقبل لاستعراض تنفيذ إعلان الألفية، من الوصول إلى اتفاق واضح بشان سبل تعزيز أهداف الإنمائية الرئيسية للألفية.
    30. There is a clear agreement that the principles of the Programme of Action will continue to guide all participating parties in their dealing with the thematic issues in a concerted and pragmatic manner. UN 30 - وهناك اتفاق واضح على أن تظل المبادئ المنصوص عليها في برنامج العمل دليلا تسترشد به جميع الأطراف المشاركة في معالجتها للمسائل المواضيعية معالجة متضافرة وعملية.
    Should the Council approve additional funding, all the recommendations regarding additional inputs would require detailed discussions with the Government of Iraq and local authority counterparts in order to clarify outstanding issues and to establish a clear agreement on priorities. UN وفي حالة موافقة المجلس على تمويل إضافي، فسيقتضي اﻷمر إجراء مناقشة تفصيلية بشأن جميع التوصيات المتعلقة بالمدخلات اﻹضافية مع حكومة العراق والنظراء الحكوميين المحليين بهدف توضيح القضايا المعلقة والتوصل إلى اتفاق واضح بشأن اﻷولويات.
    55. With regard to gender budgeting, a clear agreement had been reached regarding the importance of measuring equality impacts, rather than merely comparing facts. UN 55 - وذكرت، فيما يتعلق بإعداد الميزانية الخاصة بالمساواة بين الجنسين، أنه تم التوصل إلى اتفاق واضح حول أهمية قياس آثار المساواة بدلا من مجرد مقارنة الوقائع بعضها ببعض.
    63. As previously indicated, subject to approval by the Security Council of additional funding, all of the recommendations will require detailed discussion with the Government of Iraq and local authority counterparts in order to clarify outstanding issues and to establish a clear agreement on priorities. UN ٦٣ - وكما أشير من قبل، ورهنا بموافقة مجلس اﻷمن على التمويل اﻹضافي، ستتطلب جميع التوصيات إجراء مناقشة تفصيلية مع حكومة العراق ونظرائها من السلطة المحلية بهدف توضيح القضايا المعلقة والتوصل إلى اتفاق واضح بشأن اﻷولويات.
    " a clear agreement should be reached with all relevant institutions to suitably use round-table meetings and consultative group meetings for the coordination of poverty eradication activities, to the extent possible, in a consistent development strategy. UN " ٢٢ - وينبغي التوصل إلى اتفاق واضح مع جميع المؤسسات ذات الصلة، للاستفادة على النحو المناسب من اجتماعات المائدة المستديرة واجتماعات اﻷفرقة الاستشارية في تنسيق أنشطة القضاء على الفقر، إلى الحد الممكن، بغية وضع استراتيجية إنمائية متسقة.
    " a clear agreement should be reached with all relevant institutions to suitably use round-table meetings and consultative group meetings for the coordination of poverty eradication activities, to the extent possible, in a consistent development strategy. UN " ٢٢ - وينبغي التوصل إلى اتفاق واضح مع جميع المؤسسات ذات الصلة للاستفادة على النحو المناسب من اجتماعات المائدة المستديرة واجتماعات اﻷفرقة الاستشارية في تنسيق أنشطة القضاء على الفقر، إلى الحد الممكن، بغية وضع استراتيجية إنمائية متسقة.
    Such a clear agreement would facilitate the planning of work for UNOG, which provides services to many other Geneva-based entities (and also to other duty stations such as Bonn) within resource constraints. UN ومن شأن وجود اتفاق واضح كهذا أن يسهل تخطيط العمل على المكتب الذي يقدم خدماته إلى كيانات عديدة أخرى تقع مقارها في جنيف (وكذلك إلى مراكز عمل أخرى مثل بون) في ظل القيود المتعلقة بالموارد.
    And so, this moment demands that this body, with its unique capacities and capabilities and as part of its quest for international societal stability, marshal all available resources to better identify the underlying causative factors and come to a clear agreement as to how, individually and collectively, we can halt and reverse this destabilizing trajectory. UN وهكذا، فإن هذه اللحظة تتطلب من هذه الهيئة، وبما لديها من قدرات وإمكانيات وكجزء من سعيها من أجل الاستقرار المجتمعي الدولي، أن تحشد جميع الموارد المتوفرة لتحديد العوامل المسببة الأساسية بصورة أفضل وأن تتوصل إلى اتفاق واضح بشأن كيف يمكننا، بصورة فردية وجماعية، وضع حد لها وعكس مسار هذا التوجه المزعزع للاستقرار.
    111. Systematic estimates of displaced persons are not possible at present for several reasons, including the lack of a clear agreement on the point at which a person ceases to be counted as internally displaced, lack of monitoring capacity, lack of access in some countries, reluctance of some Governments to recognize internal displacement as such and use of different definitions by different entities. Categories UN 111 - إن التقديرات النظامية للأشخاص المشردين غير ممكنة في الوقت الحاضر لأسباب عدة، منها عدم وجود اتفاق واضح بشأن النقطة التي يصبح الشخص فيها غير معدود بوصفه " مشردا داخليا " ، والافتقار إلى قدرة على الرصد، وعدم إمكانية الدخول إلى بعض البلدان، وعدم رغبة بعض الحكومات في الاعتراف بالتشرد الداخلي في حد ذاته، واستعمال تعاريف مختلفة من قِبل الكيانات المختلفة.
    Indeed, Israeli settlements have amounted to de facto Israeli annexation of territory into which Palestinians seek to expand their state. As a result, without a clear agreement on borders, Area C will witness the most serious confrontations. News-Commentary ويعتقد العديد من الفلسطينيين أن هذا يخدم الهدف الصهيوني الطويل الأمد في الإبقاء على الأرض بلا شعب. والواقع أن النشاط الاستيطاني الإسرائيلي يُعَد بمثابة ضم إسرائيلي بحكم الأمر الواقع للأراضي التي يسعى الفلسطينيون إلى إقامة دولتهم عليها. نتيجة لهذا، وفي غياب اتفاق واضح على الحدود، فإن المنطقة "ج" سوف تشهد المواجهات الأكثر خطورة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus