"a clear demonstration of" - Traduction Anglais en Arabe

    • دليل واضح
        
    • دليلا واضحا
        
    • برهان واضح
        
    • ودليلا واضحا
        
    • دليلاً واضحاً
        
    • بيان واضح
        
    The African Peer Review Mechanism is a clear demonstration of our determination to improve governance in the continent. UN والآلية الأفريقية لاستعراض الأقران دليل واضح على تصميمنا على تحسين الحكم في القارة.
    That is a clear demonstration of political will. UN وهذا دليل واضح على توفر الإرادة السياسية.
    The implementation of outcomes would be a clear demonstration of the fulfilment of such shared responsibility and would contribute immensely to the strengthening of the United Nations. UN ويعد تنفيذ النتائج دليلا واضحا على الاضطلاع بهذه المسؤولية المشتركة ويقدم مساهمة كبيرة في تعزيز الأمم المتحدة.
    All the positive developments mentioned above are a clear demonstration of the Government's commitment to overcoming all of the challenges. UN وتشكل جميع التطورات الإيجابية المذكورة أعلاه دليلا واضحا على التزام الحكومة بالتغلب على جميع التحديات.
    However, like the rest of the world, Africa has changed, and the prompt and unequivocal response by the Organization of African Unity (OAU) and its members against the coup d'état in Burundi is a clear demonstration of this fundamental change in attitude. UN إلا أن افريقيا قد تغيرت، شأنها شأن بقية العالم. وأن ما أبدته منظمة الوحدة الافريقية ودولها اﻷعضاء من رد فعل فوري وجلي ضد الانقلاب في بوروندي برهان واضح علــى هذا التغير اﻷساسي في الموقف.
    69. Within the Executive Branch, the election of a woman as President of the Council of Ministers constitutes a significant step forward and a clear demonstration of the active role that women are playing in national politics. UN 69 - في السلطة التنفيذية مثل انتخاب سيدة لتكون رئيسة مجلس الوزراء تقدما كبيرا ودليلا واضحا على الدور النشط الذي تقوم به النساء في مجال السياسة الوطنية.
    a clear demonstration of the integrity of its pledge to cooperate with ILO is now required. UN والمطلوب الآن أن تقدم الحكومة دليلاً واضحاً على تعهدها النزيه بالتعاون مع منظمة العمل الدولية.
    Ukraine's participation in demining activities was a clear demonstration of its commitment to fulfil its international obligations. UN واشتراك أوكرانيا في أنشطة نزع الألغام دليل واضح على التزامها بأداء واجباتها الدولية.
    To be the first organized subregion to prohibit nuclear testing is a clear demonstration of our position with regard to the issue. UN وكوننا أول منطقة دون إقليمية منظمة تحظر التجارب النووية، دليل واضح على موقفنا إزاء هذه القضية.
    It is also a clear demonstration of the general commitment to protecting women from sexual violence in armed conflict. UN وهو أيضا دليل واضح على الالتزام العام بحماية النساء من العنف الجنسي في النـزاعات المسلحة.
    His decision is a clear demonstration of courage and commitment to advancing peace and stability in the region. UN وقراره هذا دليل واضح على ما يتصف به من شجاعة وعلى ما لديه من التزام بدفع خطى السلم والاستقرار في المنطقة قدما.
    The shape of today's world is therefore a clear demonstration of the contribution of the United Nations in its 50 years of existence. UN ولهذا فإن شكل عالم اليوم دليل واضح على ما أسهمت به اﻷمم المتحدة خلال الخمسين عاما من وجودها.
    He noted that 147 States had ratified the Convention and 158 States were signatories, a clear demonstration of increasing commitment by Member States and of global support for the advancement of the rights of persons with disabilities. UN وأشار إلى أن 147 دولة قد صدقت على الاتفاقية وأن 158 دولة قد وقعت عليها، وهذا دليل واضح على زيادة التزام الدول الأعضاء وعلى الدعم المقدم على الصعيد العالمي للنهوض بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    The record of Ahmad Harun provides a clear demonstration of the risk of impunity and ignoring information about crimes. UN ويقدم سِجِلّ أحمد هارون دليلا واضحا على وجود خطر الإفلات من العقاب وتجاهل المعلومات المتعلقة بالجرائم.
    We regard today's initiative to consider on an urgent basis the issue of emergency assistance to Mozambique as a clear demonstration of international solidarity. UN ونحن نعتبر مبادرة اليوم للنظر في موضوع تقديم المساعدة الطارئة إلى موزامبيق بشكل عاجل دليلا واضحا على التضامن الدولي.
    The hosting of the 2012 nuclear security summit in Korea will also serve as a clear demonstration of a sincere commitment to global peace and security. UN وستشكل استضافة قمة الأمن النووي لعام 2012 في كوريا العام المقبل أيضا دليلا واضحا على صدق التزامها بالسلام والأمن العالميين.
    From that point of view, Japan welcomes the elaboration of the New Partnership for Africa's Development (NEPAD) and the tangible efforts Africa is making under NEPAD, and regards them as a clear demonstration of Africa's ownership. UN ومن هذا المنظور ترحب اليابان بانطلاق الشراكة الجديدة لصالح تنمية أفريقيا وبالجهود الملموسة التي تبذلها أفريقيا في ظل هذه الشراكة، وتعتبر هذه الجهود دليلا واضحا على ملكية أفريقيا لأمرها.
    The provision of such resources would represent a clear demonstration of the repeatedly expressed will of the Government to ensure the effectiveness of the instruments for the consolidation of democracy created by the peace accords. UN وسوف يمثل تقديم هذه الموارد دليلا واضحا على ما أبدته الحكومة مرارا من رغبــــة في ضمــان فاعليــة ما أنشأتـه اتفاقـات السـلام من أدوات تستهـدف تعزيـز الديمقراطيــة.
    This is a clear demonstration of the importance that Member States attach to this initiative, as well as of the interest the World Television Forum has raised among them. UN ويعتبر هذا دليلا واضحا على اﻷهمية التي توليها الدول اﻷعضاء لهذه المبادرة، فضلا عن الاهتمام الذي أثاره منتدى التليفزيون العالمي فيما بينها.
    Regional cooperation has also enabled us to effectively address emerging issues confronting our region; the outstanding success of the Regional Assistance Mission to Solomon Islands is a clear demonstration of that. UN ومكَّننا التعاون الإقليمي أيضا من التصدي الفعال للمسائل الناشئة التي تواجه منطقتنا؛ والنجاح البارز لبعثة المساعدة الإقليمية لجزر سليمان برهان واضح على ذلك.
    This will be a clear demonstration of our support for the relevant General Assembly resolutions on this issue. UN وسيكون هذا دليلاً واضحاً على دعمنا لقرارات الجمعية العامة المتعلقة بهذا الموضوع.
    It was a clear demonstration of hypocrisy, and the sponsors had made a serious miscalculation. UN ووصف هذا بأنه بيان واضح للنفاق، وأعلن أن مقدمي مشروع القرار أخطأوا في حساباتهم خطأً كبيراً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus