"a clear expression" - Traduction Anglais en Arabe

    • تعبيرا واضحا
        
    • تعبير واضح
        
    • تعبيراً واضحاً
        
    • بإعلان صريح عن
        
    The draft resolutions on anti-personnel mines were a clear expression of those concerns. UN ولا ريب في أن مشاريع القرارات المتعلقة باﻷلغام التي تصيب اﻷفراد تعد تعبيرا واضحا عن هذه المشاغل.
    With respect to reform of the Charter and the functioning of the Organization's main organs, my Government believes that democracy must also become a clear expression of international relations. UN وفيما يتعلق باصلاح الميثاق وعمل اﻷجهزة الرئيسية في المنظمة، ترى حكومة بلدي أن الديمقراطية يجب أن تصبح أيضا تعبيرا واضحا في العلاقات الدولية.
    Our endorsement of the recently adopted New Deal for International Engagement in Fragile States is a clear expression of our support for the acceleration of development efforts and achievement of the MDGs for the 1.5 billion people living in those countries. UN وتشكل مساندتنا للاتفاق الجديد المعتمد مؤخرا للمشاركة الدولية في الدول الهشة تعبيرا واضحا عن دعمنا لتسريع جهود التنمية وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية لبليون ونصف بليون إنسان يعيشون في تلك البلدان.
    In itself, poor institutional development is a clear expression of the low priority accorded to science in governance regimes and society. UN وضعف التنمية المؤسسية، في حد ذاته، تعبير واضح عن الأولوية المنخفضة الممنوحة للعلم في نظم الحكم والمجتمع.
    The draft resolution is a clear expression of the international community's position against nuclear testing. UN فمشروع القرار تعبير واضح عن موقف المجتمع الدولي المناهض للتجارب النووية.
    That is a clear expression of our sincere will for the denuclearization of the Korean peninsula. UN ويمثل ذلك تعبيراً واضحاً عن رغبتنا الصادقة في إخلاء شبه الجزيرة الكورية من السلاح النووي.
    To call this fait accompli into question by subsequently widening the scope of the objection and accompanying it with a clear expression of intent to preclude the entry into force of the treaty in accordance with article 20, paragraph 4 (b), of the Vienna Convention is inconceivable and seriously undermines legal security. UN والمساس بهذا الأمر الواقع بتوسيع نطاق الاعتراض لاحقاً عن طريق ربطه بإعلان صريح عن منع دخول المعاهدة حيز التنفيذ وفقاً للفقرة 4(ب) من المادة 20 أمر لا يمكن تصوره ويخل بشكل خطير باليقين القانوني.
    10. Irreversible reductions and the destruction of nuclear arsenals and stockpiles of weapons-related material are also a clear expression of the intention to reduce the role of nuclear weapons in security policies. UN 10 - وتشكل أيضا التخفيضات التي لا رجعة فيها في الترسانات النووية ومخزونات المواد المتصلة بالأسلحة وتدميرُهما تعبيرا واضحا عن النية في تقليص دور الأسلحة النووية في السياسات الأمنية.
    The Government of Japan's annual contributions to this Trust Fund are a clear expression of its support of the principle of the peaceful settlement of international disputes. UN والمساهمات السنوية التي تقدمها اليابان إلى هذا الصندوق الاستئماني تعبر تعبيرا واضحا عن تأييدها لمبدأ التسوية السلمية للمنازعات الدولية.
    We therefore consider it important to anchor this positive trend in a special resolution, which would be a clear expression of the desire of the parties to achieve a lasting and equitable peace in the Middle East. UN ومن ثم، فإننا نرى من المهــم أن نثبت هــذا الاتجاه اﻹيجابي في قرار خاص يكون تعبيرا واضحا عــن رغبة اﻷطراف في تحقيق سلام دائم وعــادل فــي الشــرق اﻷوسط.
    2.6 Consultation with the Territories showed a clear expression of their wish to retain the connection with Britain. UN ٢-٦ وأثبت التشاور مع اﻷقاليم تعبيرا واضحا عن رغبتها في استبقاء الروابط القائمة مع بريطانيا.
    With 166 signatures and 94 ratifications, the Treaty is a clear expression of the international community's collective will to halt nuclear weapons test explosions. UN وتأتي هذه المعاهدة التي وقعت عليها 166 دولة وصدقت عليها 94 دولة تعبيرا واضحا عن الإرادة الجماعية للمجتمع الدولي لوقف التفجيرات التجريبية للأسلحة النووية.
    With 169 signatures and 106 ratifications, the Treaty is a clear expression of the international community's collective will to halt nuclear-weapon test explosions. UN وبتوقيع 169 دولة على المعاهدة وتصديق 106 دول عليها، فإن المعاهدة تشكل تعبيرا واضحا عن الإرادة الجماعية للمجتمع الدولي في وقف تفجيرات تجارب الأسلحة النووية.
    Therefore, the selection of a new United Nations model should be well thought through and be a clear expression of the will of all nations of the world. UN ولذا، فإن اختيار نموذج جديد لﻷمم المتحدة ينبغي إيــلاؤه التفكيـــر المتروي وأن يكون تعبيرا واضحا عن إرادة جميع دول العالم.
    Any modification to the provisions of treaties must be made by a clear expression of intention by States, and not solely by an unclear subsequent agreement or subsequent practice. UN ويجب ألا يتم تعديل أحكام المعاهدات إلاّ على أساس تعبير واضح من الدول عن نيتها، وليس فقط على أساس اتفاقا لاحق غير واضح أو ممارسة لاحقة غير واضحة.
    The representative of Mexico emphasized that international judicial cooperation was a clear expression of the common and shared responsibility, as set out in the Political Declaration. UN وأكَّد ممثل المكسيك على أن التعاون القضائي الدولي هو تعبير واضح عن المسؤولية العامة والمشتركة، على النحو المبيَّن في الإعلان السياسي.
    The commitment to social protection on the part of Governments is a clear expression of their political commitment to help the poorest and reduce their vulnerability. UN والتزام الحكومات بتوفير الحماية الاجتماعية هو تعبير واضح عن التزامها السياسي بمساعدة أفقر الناس والتقليل من ضعف حصانتهم.
    This fact is a clear expression of the importance paid both by executive bodies and by Albanian Parliament to the implementation of obligations deriving from articles of the above Convention. UN وهذه الحقيقة تعبير واضح عن الأهمية التي يوليها كل من الهيئات التنفيذية والبرلمان الألباني لتنفيذ الالتزامات المستمدة من مواد الاتفاقية المذكورة آنفا.
    The increase in contributions to the Environment Fund is a clear expression of confidence by member States and appreciation of the work undertaken by UNEP. UN والزيادة في المساهمات المقدمة لصندوق البيئة تعد تعبيراً واضحاً عن ثقة الدول الأعضاء وتقديرها لما يضطلع به اليونيب من عمل.
    The Vienna Convention defines treaties as international agreements concluded between States in written form and governed by international law, whereas the unilateral acts of a State on the international plane are acts emanating from a single State which have legal effects with regard to another State or the international community, in what is a clear expression of the State's sovereignty. UN وتعرّف اتفاقية فيينا المعاهدات بأنها اتفاقات دولية تُعقد بين الدول بصورة خطية وينظمها القانون الدولي، في حين أن الأفعال الانفرادية للدولة على الصعيد الدولي هي أفعال صادرة عن دولة واحدة تنشأ عنها آثار قانونية تلحق بدولة أو منظمة دولية أخرى، وتشكل تعبيراً واضحاً عن سيادة الدولة.
    The observer for Pakistan, speaking on behalf of the Group of 77 and China, welcomed the increase in the level of ratification of the Convention and the Protocols thereto as a clear expression of the collective will of the international community to promote cooperation and more effectively combat transnational organized crime through international cooperation. UN 26- تكلّم المراقب عن باكستان باسم الدول الأعضاء في مجموعة الـ77 والصين، فرحّب بازدياد عدد التصديقات على الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها، إذ يمثل ذلك تعبيراً واضحاً عمّا لدى المجتمع الدولي من عزم جماعي على تعزيز التعاون وعلى مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية مكافحة أنجع من خلال التعاون الدولي.
    To call this fait accompli into question by subsequently widening the scope of the objection and accompanying it with a clear expression of intent to preclude the entry into force of the treaty in accordance with article 20, paragraph 4 (b), of the Vienna Convention is inconceivable and seriously undermines legal security. UN والمساس بهذا الأمر الواقع بتوسيع نطاق الاعتراض لاحقاً عن طريق ربطه بإعلان صريح عن منع دخول المعاهدة حيز النفاذ وفقاً للفقرة 4 (ب) من المادة 20 أمر لا يمكن تصوره ويخل بشكل خطير بالضمان القانوني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus