UNHCR explained that no formal clarification was needed because it had a clear mandate to protect its beneficiaries. | UN | وأوضحت المفوضية أنه لا حاجة إلى توضيح رسمي لأن لديها ولاية واضحة لحماية المستفيدين من مساعداتها. |
Such a coordination body needs backing from the highest political level as well as a clear mandate. | UN | وتحتاج هيئة التنسيق هذه إلى دعم من أعلى مستوى سياسي كما تحتاج إلى ولاية واضحة. |
The summit outcome is a clear mandate for change, addressing the challenges that the world has long faced. | UN | والوثيقة الختامية لاجتماع القمة هي ولاية واضحة للتغيير، إذ تخاطب التحديات التي واجهها العالم وقتا طويلا. |
The international community was faced with the task of formulating those projects and providing the United Nations with a clear mandate to implement them. | UN | ويواجه المجتمع الدولي مهمة صياغة تلك المشاريع وتزويد اﻷمم المتحدة بولاية واضحة من أجل تنفيذها. |
First, there must be a clear mandate for the use of synergies in the implementation of all multilateral environment agreements (MEAs). | UN | الأول هو ضرورة أن تكون هناك ولاية واضحة بشأن الاستفادة من أوجه التآزر في تنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف. |
The report calls for involvement of Member States to provide a clear mandate for the Office to rethink and refocus its action. | UN | ويدعو التقرير إلى إشراك الدول الأعضاء من أجل توفير ولاية واضحة للمكتب لكي يعيد التفكير والتركيز في مسار عمله. |
Mr. Botnaru underscored that any steps to be taken in that regard by the Secretariat would require a clear mandate from the General Assembly. | UN | وأكد السيد بوتنارو على أن أي خطوات ستتخذها الأمانة العامة في هذا الصدد ستتطلب وجود ولاية واضحة من الجمعية العامة. |
Members stressed the need for discussing a clear mandate for the high-level panel. | UN | وشدد الأعضاء على ضرورة مناقشة ولاية واضحة للفريق رفيع المستوى. |
Therefore, the Inspectors are of the view that Member States involvement is required to provide a clear mandate for the Office to rethink and refocus its action. | UN | ولذلك فإن من رأي المفتشيْن أن مشاركة الدول الأعضاء مطلوبة بغية منح المكتب ولاية واضحة لكي يمكن له إعادة التفكير في أعماله وإعادة تركيزها. |
Complainants have written to various bodies as well as to the Council, but there is no entity with a clear mandate to consider such complaints. | UN | ووجه المشتكون رسائل إلى هيئات مختلفة وإلى المجلس، ولكن لا يوجد أي كيان تسند إليه ولاية واضحة بالنظر في هذه الشكاوى. |
The United Nations was acting in the interest of Myanmar, on behalf of all its Member States, in accordance with a clear mandate entrusted to it by the General Assembly. | UN | وذكّر بأن الأمم المتحدة تعمل في خدمة مصلحة ميانمار، باسم جميع الدول الأعضاء وبموجب ولاية واضحة من الجمعية العامة. |
In doing so, they can serve as early peacebuilders, provided they have a clear mandate and adequate resources. | UN | وإذ يقومون بذلك، يمكنهم أن يكونوا بناة سلام في مرحلة مبكرة، شريطة أن تكون لديهم ولاية واضحة وموارد كافية. |
Panamanians gave me a clear mandate to deliver change to our country and build a better Panama for all. | UN | منحني شعب بنما ولاية واضحة لإحداث التغيير في بلدي وبناء بنما وطنا أفضل للجميع. |
Those units were to have a clear mandate, including mechanisms for cooperating and coordinating with other government agencies. | UN | ورئي أن تلك الوحدات يجب أن تُسند إليها ولاية واضحة تشمل آليات للتعاون والتنسيق مع أجهزة حكومية أخرى. |
Therefore, the Inspectors are of the view that Member States involvement is required to provide a clear mandate for the Office to rethink and refocus its action. | UN | ولذلك فإن من رأي المفتشيْن أن مشاركة الدول الأعضاء مطلوبة بغية منح المكتب ولاية واضحة لكي يمكن له إعادة التفكير في أعماله وإعادة تركيزها. |
In view of this agreement, the Review Conference of the Parties to the Treaty has a clear mandate to make a decision on negative security assurances. | UN | وفي ضوء هذا الاتفاق، فإن مؤتمر الأطراف لاستعراض المعاهدة ولاية واضحة بأن يتخذ قرارا بشأن ضمانات الأمن السلبية. |
Such a presence must be real and effective and could take the form of official observers in sufficient numbers, provided with a clear mandate. | UN | وذلك الوجود يجب أن يكون حقيقيا وفعالا ويمكن أن يتخذ شكل مراقبين رسميين بأعداد كافية ، مزودين بولاية واضحة. |
However, Member States must also be willing to provide the Organization with a clear mandate and the required resources. | UN | وعلى أي حال، فإن على الدول الأعضاء أن تكون هي أيضا راغبة في تزويد المنظمة بولاية واضحة وبالموارد المطلوبة. |
All too often, parliaments are viewed as passive recipients of aid and technical assistance, rather than as real partners with a clear mandate to exercise oversight and ensure accountability of development cooperation. | UN | وفي معظم الأحيان، يُنظر إلى البرلمانات بوصفها جهات خاملة تتلقى المعونة والمساعدة التقنية، وليس بوصفها جهات شريكة حقيقية مكلفة بولاية واضحة لممارسة الرقابة وكفالة المساءلة في مجال التعاون الإنمائي. |
The working group should be given a clear mandate, and be instructed first to consider business-to-business transactions. | UN | وينبغي إعطاء تفويض واضح للفريق العامل، وتكليفه أولاً ببحث المعاملات فيما بين المنشآت التجارية. |
Thus, treaty-monitoring bodies would not be able to assess that validity without a clear mandate. | UN | وهكذا فإن الهيئات التي تقوم برصد المعاهدات لن تكون قادرة على تقييم تلك الصحة بدون تكليف واضح بذلك. |
37. With respect to the temporary North Lawn Building, he recalled that the Assembly had given a clear mandate for its timely demolition and removal upon completion of the Headquarters renovation. | UN | 37 - وفي ما يتعلق بمبنى المرج الشمالي المؤقت، أشار إلى أن الجمعية العامة أصدرت تكليفاً واضحاً بشأن هدمه وإزالته في الوقت المناسب لدى الانتهاء من تجديد المقر. |
The thirteenth meeting of the Conference of the Parties to CITESNOTE TO SECRETARIAT: WHAT CONFERENCE OF THE PARTIES? CBD? should be asked to give a clear mandate to allow Parties to meet their biennial reporting obligations under a harmonized format to be agreed with the governing bodies of other biodiversity-related conventions; | UN | (أ) أن يطلب من الاجتماع الثالث عشر لمؤتمر الأطراف في اتفاقية التجارة الدولية بالأنواع النباتية والحيوانية البرية المعرضة للانقراض أن يقدم تفويضاً واضحاً يتيح للأطراف تحقيق التزامات الإبلاغ التي تقدمها كل سنتين بمقتضى استمارة موحدة يتم الاتفاق عليها مع الأجهزة الرئاسية للاتفاقيات الأخرى ذات الصلة بالتنوع البيولوجي؛ |
Including those aspects will help to frame appropriate solutions and establish a clear mandate for those in charge of monitoring or contributing to the implementation of related peace agreements. | UN | فأخذ هذه الجوانب في الاعتبار سيساعد في وضع حلول مناسبة وتحديد ولايات واضحة للمكلفين برصد تنفيذ اتفاقات السلام ذات الصلة أو المساهمة في ذلك. |
The preparatory work for the Budapest Summit seems to indicate the appropriate approach towards this sensitive issue, namely, the establishment and operation of such forces only under the full authority of the CSCE, with a clear mandate and with the agreement of the receiving State. | UN | ويبدو أن اﻷعمال التحضيرية لقمة بودابست توضح النهج المناسب إزاء هذه المسألة الحساسة ونقصد تشكيل وتشغيل هذه القوات بشرط أن تكون لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا وحده سيطرة تامة عليها وأن تكون ولايتها واضحة وأن توافق عليها الدولة المستقبلة لها. |