"a clear plan" - Traduction Anglais en Arabe

    • خطة واضحة
        
    • خطّة واضحة
        
    It is critical that we have a clear plan for stabilizing greenhouse gas emissions. UN ومن الضروري أن تكون لدينا خطة واضحة لتحقيق الاستقرار في انبعاثات غازات الدفيئة.
    We have a clear plan to address these problems: the Programme of Action of the International Conference on Population and Development. UN لدينا خطة واضحة لمجابهة هذه المشاكل تتمثل في برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Countries must draw back from their fiscal stimulus packages at the right time, and with a clear plan. UN فالبلدان يجب عليها أن تتراجع من مجموعة تدابيرها الخاصة بحوافزها المالية في الوقت المناسب، ومع وجود خطة واضحة.
    The Deputy Secretary-General further set out a clear plan in this regard, which was approved by the ACC in October 1999. UN ووضع كذلك وكيل الأمين العام خطة واضحة في هذا الصدد وافقت عليها لجنة التنسيق الإدارية في تشرين الأول/أكتوبر 1999.
    Management should have a clear plan for periodically evaluating its internal controls, reporting problems and correcting weakness. UN وينبغي أن تكون لﻹدارة خطة واضحة للقيام دوريا بتقييم ضوابطها الداخلية واﻹبلاغ عن المشاكل وتصحيح النقائص.
    If they matter to us, we should have a clear plan to resolve the Georgian crisis. UN وإذا كانت تلك الأسئلة مهمة لنا، فينبغي لنا أن نضع خطة واضحة لحل الأزمة الجورجية.
    This requires a clear plan for switchover that promotes, rather than limits, public interest broadcasting. UN وهذا يتطلب خطة واضحة للتحول تتوخى زيادة الاهتمام العام في البث، لا الحد منه.
    Those leaders have denounced the delay in proceeding with the organization of the dialogue and demanded that the authorities agree to a clear plan and timeline for the conference. UN وقد ندد أولئك الزعماء بتأخر العمل على تنظيم الحوار وطالبوا السلطات بالموافقة على خطة واضحة وإطار زمني محدد للمؤتمر.
    Over 10 years, that financing will amount to approximately $17 billion, in a clear plan for South-South cooperation. UN وعلى مدار 10 سنوات، سيبلغ ذلك التمويل قرابة 17 بليون دولار، وهذه خطة واضحة للتعاون بين الجنوب والجنوب.
    In our view, a clear plan of activities for new security institutions should be worked out. UN ونرى أنه ينبغي إعداد خطة واضحة لأنشطة المؤسسات الأمنية.
    We believe that it is vital that a clear plan of activities for the new security institutions be worked out. UN ونعتقد أنه من الجوهري وضع خطة واضحة لأنشطة المؤسسات الأمنية الجديدة.
    To maintain the current impetus, risk management procedures need to be embedded across the Organization and a clear plan for the next steps would be helpful in achieving this. UN ومن أجل الحفاظ على الزخم الحالي، يتعين ترسيخ إجراءات إدارة المخاطر على نطاق المنظمة، وسيكون من شأن إعداد خطة واضحة للخطوات المقبلة الإسهام في تحقيق ذلك.
    The priority now is a clear plan for security sector reform and the demobilization and reintegration of ex-combatants in Chad. UN وتتمثل الأولوية الآن في وضع خطة واضحة لإصلاح قطاع الأمن ونزع سلاح المقاتلين السابقين في تشاد وتسريحهم وإعادة إدماجهم.
    The Committee requests that the Secretary-General presents a clear plan in the eleventh progress report on the capital master plan. UN وتطلب اللجنة أن يقدم الأمين العام خطة واضحة في التقرير المرحلي الحادي عشر عن المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    It called on the Secretary-General to develop a clear plan to redress that imbalance. UN وقال إن وفده يدعو الأمين العام إلى وضع خطة واضحة لمعالجة هذا الاختلال.
    But a whole week passed before a clear plan began to form in our minds. Open Subtitles ولكن مضى أسبوع بأكمله قبل أن نتوصل إلى خطة واضحة.
    The international community has neither a definite policy nor a clear plan of political action that would facilitate a transition from the Communist structures that have been in power for 50 years to concepts based on freedom and democracy. UN ليس لدى المجتمع الدولي سياسة قاطعة ولا خطة واضحة للعمل السياسي تيسر الانتقال من الهياكل الشيوعية التي ظلت تحكم مدة ٥٠ عاما إلى مفاهيم ترتكز على الحرية والديمقراطية.
    Establish a clear plan for the creation of opening balances UN وضع خطة واضحة لإنشاء الأرصدة الافتتاحية
    However, without a clear plan and communication of the transitional arrangements to staff members and stakeholders, there is a risk that resources will not be focused on delivery of the Programme's core activities. UN ولكن يُخشى، في غياب خطة واضحة وعدم إطلاع الموظفين والجهات صاحبة المصلحة على الترتيبات الانتقالية، من خطر عدم تركيز الموارد على تنفيذ أنشطة البرنامج الرئيسية.
    In that regard, the Durban Conference was of vital importance; a clear plan was needed regarding implementation of the Cancun Agreements and the extension of the Kyoto Protocol. UN وفي هذا الصدد، تعلق أهمية حيوية على مؤتمر ديربان، وهناك حاجة إلى وضع خطة واضحة بشأن تنفيذ اتفاقات كانكون وتمديد بروتوكول كيوتو.
    We have a clear plan that we need to follow and there are rules. Open Subtitles لدينا خطّة واضحة يجب أن نحتذي بها، وثمّة قواعد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus