"a closer working relationship" - Traduction Anglais en Arabe

    • علاقة عمل أوثق
        
    • علاقة عمل وثيقة
        
    • لعلاقة عمل أوثق
        
    • علاقات عمل أوثق
        
    There also needs to be a closer working relationship between the Peacebuilding Commission and the Peacebuilding Support Office to ensure greater coherence and effectiveness. UN ويتعين أيضا أن تكون هناك علاقة عمل أوثق بين لجنة بناء السلام ومكتب دعم بناء السلام، لكفالة زيادة التناسق والفعالية.
    CELAC supported a more interactive debate and a closer working relationship between the Commission and the Committee. UN وتؤيد الجماعة إجراء مناقشة أكثر تفاعلية وإقامة علاقة عمل أوثق بين لجنة القانون الدولي واللجنة السادسة.
    :: Establish a closer working relationship among investigative agencies to address consequences of corruption. UN :: إقامة علاقة عمل أوثق بين وكالات التحقيق لكي تتناول عواقب الفساد.
    The Secretary-General would continue to pursue a closer working relationship with JIU and ensure that the United Nations system supported the Unit's long-term objectives, particularly in light of possible measures to strengthen the CEB secretariat. UN وسيواصل الأمين العام توخي علاقة عمل أوثق مع الوحدة وكفالة أن تدعم منظومة الأمم المتحدة الأهداف الطويلة الأجل للوحدة، ولا سيما في ضوء ما يمكن اتخاذه من تدابير لتعزيز أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين.
    This Agreement marks the beginning of a closer working relationship between these two important organizations. UN فهذا الاتفاق يمثل بداية علاقة عمل وثيقة بين هاتين المنظمتين الهامتين.
    CELAC supported a more interactive debate and a closer working relationship between the Commission and the Committee. UN وتؤيد الجماعة إجراء مناقشة أكثر تفاعلية وإقامة علاقة عمل أوثق بين لجنة القانون الدولي واللجنة السادسة.
    a closer working relationship between the secretariats of CARICOM and the United Nations, as proposed in the draft resolution before us, can indeed only be beneficial. UN وإن إقامة علاقة عمل أوثق بين اﻷمانة العامة للجماعة الكاريبية واﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، كما يقترح مشروع القرار المعروض علينا، يمكن أن تكون مفيدة حقا.
    To avoid duplication and wasteful expenditure, a closer working relationship should be established between the Special Representative of the Secretary-General and the United Nations Resident Coordinator, accompanied by a flexible, coordinated approach at Headquarters that incorporated a development agenda. UN وتفاديا للازدواج وإهدار النفقات، ينبغي إقامة علاقة عمل أوثق بين الممثل الخاص للأمين العام ومنسق الأمم المتحدة المقيم، وأن يقترن ذلك باتباع نهج مرن ومنسق في المقر يتضمن خطة للتنمية.
    MINUSTAH also developed a closer working relationship with the United Nations country team in the Dominican Republic, with special focus on cross-border issues with Haiti. UN كما أقامت البعثة علاقة عمل أوثق مع فريق الأمم المتحدة القطري في الجمهورية الدومينيكية، مع التركيز بوجه خاص على القضايا العابرة للحدود مع هايتي.
    12. In line with the Report’s recommendation, a closer working relationship with UNOG has been established. UN ٢١- تمشياً مع توصيات التقرير، أقيمت علاقة عمل أوثق مع مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف.
    It is our hope that this special session will result in a closer working relationship among Governments, international agencies, community groups and non-governmental organizations. UN ونأمل أن تسفر هذه الدورة الاستثنائية عن إقامة علاقة عمل أوثق بين الحكومات والوكالات الدولية والفئات المجتمعية والمنظمات غير الحكومية.
    This should include the development of a closer working relationship between the Bretton Woods institutions, the World Trade Organisation and the United Nations General Assembly and ECOSOC. UN وينبغي أن يشمل ذلك إقامة علاقة عمل أوثق بين مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية والجمعية العامة للأمم المتحدة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Strengthening of capacity of the United Nations in the development field which will require that the Bretton Woods institutions and the World Trade Organisation be brought into a closer working relationship with the United Nations General Assembly and ECOSOC. UN :: تعزيز قدرة الأمم المتحدة في ميدان التنمية، وهو ما يقتضي إقامة علاقة عمل أوثق بين مؤسسات بريتون وودز والجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي للأمم المتحدة.
    ● UNCTAD should establish a closer working relationship with the UNOG Distribution and Sales Section, taking advantage of its membership of the recently-revived Geneva Working Group of the Publications Board. UN ● ينبغي أن يقيم اﻷونكتاد علاقة عمل أوثق مع قسم التوزيع والمبيعات بمكتب اﻷمم المتحدة في جنيف، مستفيدا من عضويته في فريق جنيف العامل الذي بُعث من جديد في اﻵونة اﻷخيرة والتابع لمجلس المنشورات.
    10. Over the past year, a closer working relationship has been established between UNCDF and UNDP in monitoring and evaluation. UN 10 - وعلى امتداد العام الماضي، أقام الصندوق والبرنامج الإنمائي علاقة عمل أوثق في مجالي الرصد والتقييم.
    In 2004, the World Food Programme (WFP) opened a liaison office to the AU and ECA in Addis Ababa to enhance cooperation and forge a closer working relationship with the two organizations. UN وفي عام 2004، افتتح برنامج الأغذية العالمي مكتبا للاتصال بالاتحاد الأفريقي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا في أديس أبابا من أجل تعزيز التعاون وبناء علاقة عمل أوثق مع المنظمتين.
    The changes have created a new strategic orientation that emphasizes a closer working relationship with the substantive departments and offices of the Secretariat and the organizations and bodies of the United Nations system in developing information material and campaigns that advance the substantive objectives of the Organization. UN وأنشأت هذه التعديلات توجها استراتيجيا جديدا يشدد على علاقة عمل أوثق بالإدارات الفنية ومكاتب الأمانة العامة ومؤسسات وهيئات منظومة الأمم المتحدة في إعداد مواد إعلامية وحملات تدفع بالأهداف الفنية للمنظمة إلى الأمام.
    We believe that the United Nations of the twenty-first century will have a much harder time meeting the challenges before us if we cannot find a way to bring the Bretton Woods institutions and the World Trade Organization into a closer working relationship with the United Nations. UN ونعتقد أن الأمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين ستواجه مصاعب شديدة جدا في مواجهة التحديات الماثلة أمامنا، إذا لم نستطع أن نجد طريقة لجعل مؤسسات بريتون وودز والمنظمة العالمية للتجارة هيئتين لهما علاقة عمل أوثق بالأمم المتحدة.
    The report concludes by calling for a closer working relationship between the Office of the President of the General Assembly and the Department. UN ويختتم التقرير بالدعوة إلى إقامة علاقة عمل وثيقة بين مكتب رئيس الجمعية العامة وإدارة شؤون الإعلام.
    This new orientation is built on a closer working relationship with three distinct sets of collaborators: the network of United Nations information centres, other United Nations departments and offices and the family of United Nations organizations and a global network of over 1,500 civil society organizations. UN ويعتمد التوجه الجديد هذا على علاقة عمل وثيقة مع ثلاث مجموعات متعاونة مميزة هي: شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام، وإدارات الأمم المتحدة الأخرى ومكاتبها وأسرة مؤسساتها، وشبكة عالمية تضم أكثر من 500 1 من منظمات المجتمع المدني.
    The International Search and Rescue Advisory Group provides a framework for a closer working relationship between the United Nations and operators of relief resources in addressing aspects of international preparedness for the mobilization, dispatch and coordination of international relief resources following sudden onset disasters. UN ويوفر الفريق الاستشاري الدولي للبحث واﻹنقاذ اطارا لعلاقة عمل أوثق بين اﻷمم المتحدة ومشغلي موارد اﻹغاثة فيما يتعلق بمعالجة جوانب التأهب الدولي لتعبئة موارد اﻹغاثة الدولية وإرسالها وتنسيقها في أعقاب وقوع كوارث مفاجئة.
    This calls for a closer working relationship with eminent personalities in the economic and development field. UN وهذا يتطلب إقامة علاقات عمل أوثق مع الشخصيات البارزة في الميدان الاقتصادي والإنمائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus