"a coherent and" - Traduction Anglais en Arabe

    • متماسك
        
    • المنسقة والفعالة
        
    • المنسقة والملائمة
        
    • ومتماسكة
        
    • متسقة ومتعددة
        
    • يتسم بالاتساق
        
    • متسقة ومنسقة
        
    • متماسكة ومتعددة
        
    • متابعة متساوقة
        
    • ومتماسك
        
    In each and every statement by Malta, we have continued to observe that the five key issues are inextricably linked and that consideration of any one of these issues must, therefore, ensure a coherent and cohesive progression on the others. UN وفي كل بيان أدلت به مالطة، ما زلنا نلاحظ أن المسائل الرئيسية الخمس متصلة بعضها ببعض اتصالا وثيقا، وأن النظر في واحدة من هذه المسائل ينبغي، لذلك، أن يكفل إحراز تقدم متماسك ومتسق في المسائل الأخرى.
    a coherent and supportive international macroeconomic framework was necessary to achieve development goals. UN ومن الضروري اتباع إطار اقتصادي كلي دولي متماسك ومتآزر لتحقيق الأهداف الإنمائية.
    Working together, they contribute to a coherent and effective evaluation system. UN وتسهم هذه الأطراف، من خلال العمل معا، في إيجاد نظام تقييم متماسك وفعال.
    Taking into account that geological and hydrometeorological hazards and their associated natural disasters and their reduction must be addressed in a coherent and effective manner, UN وإذ تأخذ في اعتبارها وجوب المعالجة المنسقة والفعالة للأخطار الجيولوجية والمتصلة بالمياه والأرصاد الجوية وما يقترن بها من كوارث طبيعية والحد من هذه الأخطار والكوارث،
    Naturally, we always hope that the report will be analytical in nature and will be drafted in a coherent and comprehensive manner. UN وبطبيعة الحال، فإننا نطمح دائما إلى أن يأخذ التقرير طابعا تحليليا، وأن يصاغ بصورة شمولية ومتماسكة.
    They should also include the development of a coherent and multisectoral action plan to combat violence against women. UN كذلك ينبغي أن تشمل تلك التدابير وضع خطة عمل متسقة ومتعددة القطاعات لمكافحة العنف ضد المرأة.
    These opportunities can be best explored through a coherent and inclusive approach by the international actors engaged in Kosovo. UN ويمكن اغتنام هذه الفرص على أفضل وجه باعتماد نهج متماسك وشامل من جانب الجهات الدولية الفاعلة العاملة في كوسوفو.
    Agreement on a clear, succinct overarching objective may assist States in developing a coherent and comprehensive approach to achieving desired outcomes. UN 12 - ربما يساعد الاتفاق على هدف واضح وموجز وشامل الدول على وضع نهج متماسك وشامل لتحقيق النتائج المرجوَّة.
    Therefore, further consideration of this issue must be based on a coherent and comprehensive conceptual framework that adequately addresses the views and concerns of the Non-Aligned Movement. UN ولذلك، يجب أن تستند مواصلة زيادة النظر في تلك المسألة إلى وضع إطار مفاهيمي متماسك وشامل يعالج معالجة كافية آراء وشواغل حركة عدم الانحياز.
    They want creative leisure and the right to a coherent and planned future for their families and themselves, devoid of fear and heart-rending traumas of violence. UN إنهم يريدون أوقات فراغ خلاقة والحق في مستقبل متماسك ومخططا من أجل أسرهم وأنفسهم، خال من الخوف ومن صدمات العنف التي تمزق القلوب.
    Such action also enables a country to evolve a coherent and coordinated approach with the involvement of relevant entities in the public and private sectors, and with non-governmental organizations. UN كما أن مثل هذا الإجراء يمكن البلد من تطوير نهج متماسك ومنسق يتضمن إشراك الكيانات ذات الصلة الموجودة في القطاعين العام والخاص، وإشراك المنظمات غير الحكومية.
    A comprehensive assessment of the legislation on environmental statutes has been done with a view to developing a coherent and functional legal and regulatory framework. UN وقد أُجري تقييم شامل للأحكام البيئية في التشريع بقصد إقامة إطار قانوني وتنظيمي متماسك وفعال.
    The assessment of multiple discrimination is lacking a coherent and integrated approach. UN ويستلزم تقييم التمييز متعدد الأشكال إيجاد نهج متماسك ومتكامل.
    :: to establish a coherent and internal system of statistics that are broken down according to sex for all the authorities of the French Community UN :: إقامة نظام داخلي متماسك من الإحصاءات الموزّعة حسب الجنس لجميع الجهات المختصة في المجتمع الفرنسي
    Taking into account that geological and hydrometeorological hazards and their associated natural disasters and their reduction must be addressed in a coherent and effective manner, UN وإذ تأخذ في اعتبارها وجوب المعالجة المنسقة والفعالة للأخطار الجيولوجية والأخطار المتصلة بالرطوبة الجوية وما يقترن بها من كوارث طبيعية والحد من هذه الأخطار والكوارث،
    The human rights operation in Burundi, it should be stressed, is but one of the components of a coherent and comprehensive strategy put in place by the international community to promote concerted efforts towards a national dialogue between all the parties to the Burundi conflict and to help the country to settle the crisis. UN وتجدر اﻹشارة إلى أن عملية حقوق اﻹنسان في بوروندي ليست سوى عنصرا من عناصر استراتيجية شاملة ومتماسكة للمجتمع الدولي من أجل تعزيز الجهود المتضافرة التي تؤدي إلى إجراء حوار على الصعيد الوطني بين جميع اﻷطراف البوروندية المتنازعة، ومساعدة البلد على التغلب على اﻷزمة.
    The Committee calls upon the State party to expeditiously adopt the regulations for implementation of the Domestic Violence Act and to develop a coherent and multisectoral action plan to combat violence against women. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تعتمد على وجه السرعة اللائحة التنفيذية لقانون مكافحة العنف المنزلي وأن تضع خطة عمل متسقة ومتعددة القطاعات لمكافحة العنف ضد المرأة.
    The measures at different levels should be conducted in a coherent and mutually supportive manner. UN وينبغي تنفيذ التدابير على مختلف الأصعدة على نحو يتسم بالاتساق وبالتآزر.
    They stressed that there should be a coherent and coordinated United Nations system response in crisis and post-crisis situations. UN وشددت على ضرورة أن تكون لمنظومة الأمم المتحدة استجابة متسقة ومنسقة في حالات الأزمات وما بعد الصراع.
    Such measures should include the expeditious adoption of a comprehensive law criminalizing all forms of violence against women, including domestic violence, marital rape, sexual violence, sexual harassment, institutional violence and crimes committed in the name of honour. They should also include the development of a coherent and multisectoral action plan to combat violence against women. UN وينبغي أن تشمل هذه التدابير القيام على وجه السرعة باعتماد قانون شامل يجرم جميع أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف العائلي، والاغتصاب الزوجي، والعنف الجنسي، والتحرش الجنسي، والعنف المؤسسي، والجرائم المرتكبة باسم الشرف، فضلا عن وضع خطة عمل متماسكة ومتعددة القطاعات لمكافحة العنف ضد المرأة.
    Furthermore, it particularly emphasized the need to facilitate a coherent and coordinated follow-up to major United Nations conferences at the field level. UN وعلاوة على ذلك، أكدت الجمعية العامة بوجه خاص على أنه ينبغي تسهيل متابعة متساوقة ومنسقة ﻷهم مؤتمرات اﻷمم المتحدة على الصعيد الميداني.
    The draft provisions in respect of prevention already formed the basis of a coherent and self-contained topic. UN فمشاريع اﻷحكام المتعلقة بالوقاية هي بالفعل أساس لموضوع متسق ومتماسك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus