One additional Fire Safety Assistant to ensure a coherent approach to fire and safety within the Mission | UN | مساعد إضافي للسلامة من الحرائق، لضمان اتباع نهج متسق في مجال الحرائق والسلامة داخل البعثة |
This enables a coherent approach in implementing financial disclosure policies and assists the entities in managing personal conflict of interest risks. | UN | ويتيح ذلك إمكانية اتباع نهج متسق في تنفيذ سياسات الإقرار المالي، ويساعد هذه الكيانات في إدارة مخاطر تضارب المصالح. |
To enable a coherent approach to these overlapping and interconnected issues, both resolutions are addressed together in the report. | UN | ويجري تناول القرارين معا في التقرير بهدف التمكين من اتّباع نهج متسق في التعامل مع تلك المسائل المتداخلة والمترابطة. |
Understanding the imperative need for all levels of government to work together in a coherent approach to service provision, | UN | وإذ يتفهم الحاجة الماسة إلى أن تعمل كل مستويات الحكومات معاً في إطار نهج متماسك بشأن توفير الخدمات، |
a coherent approach to addressing global imbalances and restoring balanced trade called for policies that tackled and prevented currency speculation at the global level. | UN | وأضاف أن اتباع نهج متماسك لمعالجة الاختلالات العالمية واستعادة توازن التجارة يتطلب وضع سياسات تتناول المضاربة على العملات وتمنعها على الصعيد العالمي. |
We can only make development sustainable if we take a coherent approach. | UN | ولا يمكننا أن نجعل التنمية مستدامة إلا إذا انتهجنا نهجا متسقا. |
2.2.J1. a coherent approach to alignment of the implementation of action programmes | UN | 2-2-م1 أن يعتمد نهج متسق لمواءمة تنفيذ برامج العمل مع الاستراتيجية |
the effects of drought a coherent approach to alignment of the implementation of action programmes. | UN | وضع نهج متسق إزاء مواءمة تنفيذ برامج العمل |
a coherent approach to alignment of the implementation of action programmes | UN | وضع نهج متسق إزاء مواءمة تنفيذ برامج العمل |
Furthermore, the Department of Political Affairs is consulting other Secretariat departments and United Nations agencies with a view to ensuring a coherent approach to the Organization’s role in the implementation period. | UN | وعلاوة على ذلك، تجري إدارة الشؤون السياسية مشاورات مع إدارات الأمانة العامة ووكالات الأمم المتحدة الأخرى لكفالة اتباع نهج متسق للدور الذي ستضطلع به المنظمة في فترة التنفيذ. |
To enable a coherent approach to these overlapping and interconnected issues, the three resolutions are addressed together. | UN | ويجري تناول القرارات الثلاثة معا بهدف إتاحة اتّباع نهج متسق في التعامل مع تلك المسائل المتداخلة والمترابطة. |
In this regard, they stressed the need for a coherent approach to development strategies and migration policies. | UN | وأكد المشاركون في هذا الصدد الحاجة إلى إتباع نهج متسق في تناول الاستراتيجيات الإنمائية والسياسات المتعلقة بالهجرة. |
a coherent approach supported by UN-Energy would be essential. | UN | ويلزم اتباع نهج متماسك تدعمه شبكة الأمم المتحدة المعنية بالطاقة. |
a coherent approach at the country-level is a necessary foundation for mobilizing international SFM financing. | UN | ويعد إقامة نهج متماسك على الصعيد القطري أساسا ضروريا لحشد الأموال على الصعيد الدولي للإدارة الحرجية المستدامة. |
a coherent approach to development by the international organizations, in particular the United Nations and the Bretton Woods institutions, would greatly facilitate the attainment of desired outcomes at all levels. | UN | وقال إن وجود نهج متماسك تجاه التنمية تتبناه المنظمات الدولية، وبخاصة الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز، من شأنه أن ييسر كثيرا تحقيق النتائج المبتغاة على جميع المستويات. |
He stressed the need for a coherent approach to resolving the conflict in his country. | UN | وأكد على الحاجة إلى اتباع نهج متماسك لحل النـزاع القائم في بلاده. |
Mr. Doss would also ensure a coherent approach by the United Nations in support of the disarmament, demobilization and reintegration programme. | UN | وسيكفل السيد دوس أيضا اتباع الأمم المتحدة نهجا متسقا دعما لبرنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
Global action must be taken as part of a coherent approach addressing all the aspects of poverty in the world. | UN | وقال إنه يتعين الاضطلاع بعمل شامل على الصعيد العالمي في اطار نهج متناسق يستهدف جميع جوانب الفقر في العالم. |
4. Emphasizes the importance of a coherent approach and of the strategic orientation/focus of the United Nations system spelt out under each critical area of concern; | UN | ٤ - تؤكـد أهمية النهج المتماسك والتوجه/التركيز الاستراتيجي لمنظومة اﻷمم المتحدة المبيﱠنة في كل مجال من مجالات الاهتمام الرئيسية؛ |
They support the approved programmes in the priority areas of the Fund's work in priority countries with special needs and reinforce a coherent approach to align with national plans and budgets. | UN | وهي تقدم الدعم للبرامج المعتمدة في المجالات ذات الأولية فيما يضطلع به الصندوق من أعمال في البلدان ذات الأولوية وذات الاحتياجات الخاصة، وتعزيز نهج مترابط يتسق مع الخطط والميزانيات الوطنية. |
The strategy should establish a coherent approach to reconciliation activities that thus far has been missing. | UN | ويفترض أن ترسي هذ الاستراتيجية نهجا مترابطا لأنشطة المصالحة وهو النهج ظل غائبا حتى الآن. |
We do not have a coherent approach for dealing with fissile material. | UN | نحن لا نتبع نهجاً متماسكاً في التصدي للمواد الانشطارية. |
While these measures have had some impact, a coherent approach to effective oversight of concessions has yet to be established. | UN | ورغم أنه كان لهذه التدابير بعض التأثير، فإنه لم يجر بعد إقرار نهج منسجم للرقابة الفعالة على الامتيازات. |
Estimate 2005: 4 countries and organizations had a coherent approach | UN | تقديرات عام 2005: 4 بلدان ومنظمات تتبع نهجا متسقة |
The strategy provides a common framework for the integration of local governance and local development in policy and implementation and offers a coherent approach to collective engagement in the field. | UN | وتوفر هذه الاستراتيجية إطار عمل مشتركا لإدماج الحكم المحلي والتنمية المحلية في السياسات والتنفيذ ويقدم نهجا متماسكا للمشاركة الجماعية في هذا الميدان. |
They support the approved programmes in the focus areas of the Fund's work in priority countries with special needs and reinforce a coherent approach to align with national plans and budgets. | UN | وهي تدعم البرامج المعتمدة في مجالات تركيز عمل الصندوق في البلدان ذات الأولوية التي لها احتياجات خاصة، وتعزز نهجاً مترابطاً للاتساق مع الخطط والميزانيات الوطنية. |
At that session, it was agreed to commit to a coherent approach to mainstreaming disaster risk reduction in programmes and operations through the development of a common agenda and to give disaster risk reduction the highest political support. | UN | وفي تلك الدورة، تم الاتفاق على الالتزام بنهج متسق لتعميم الحد من أخطار الكوارث في البرامج والعمليات، عن طريق وضع جدول أعمال مشترك وإيلاء الحد من أخطار الكوارث أقصى قدر من الدعم السياسي. |
To avoid inconsistencies in the definition of technical cooperation outputs, a differentiation must be made in the budget instructions to ensure a coherent approach to implementing and reporting on them. | UN | ولتفادي التناقض في تعريف نواتج التعاون التقني، يجب التمييز في تعليمات الميزانية لكفالة اتباع نهج متّسق لتنفيذها والإبلاغ عنها. |