In the circumstances, every State should consider the maintenance of international peace and security as a collective responsibility. | UN | وفي مثل هذه الظروف، يتعين على كل دولة أن تعتبر صون السلم واﻷمن الدوليين مسؤولية جماعية. |
We have a collective responsibility to ensure that the PBC deliver in this regard. | UN | وتقع على عاتقنا مسؤولية جماعية للتأكد من أن لجنة بناء السلام تقوم بدورها في هذا الصدد. |
Nevertheless, we feel we do have a collective responsibility to make sure that the issue of climate change is addressed. | UN | ومع ذلك لدينا مسؤولية جماعية للتأكد من أنه يجري التطرق لمسألة تغير المناخ. |
As rightly stated in the report, we have a collective responsibility to secure and promote global goods. | UN | وكما ذكر في التقرير عن صواب، فإنه تقع على عاتقنا مسؤولية جماعية عن تأمين وتعزيز المصالح العالمية. |
Poverty reduction was a collective responsibility and required improved techniques and policies. | UN | والحد من الفقر مسؤولية جماعية ويقتضي وجود تقنيات وسياسات محسنة. |
Five years from the 2015 deadline, we still have a collective responsibility. | UN | وقبل خمسة أعوام على الموعد النهائي لعام 2015، لا نزال نتحمل مسؤولية جماعية. |
Member States had a collective responsibility to encourage the Secretary-General to proceed on those terms. | UN | وتتحمل الدول الأعضاء مسؤولية جماعية عن تشجيع الأمين العام على المضي قدما وفقا لهذه الشروط. |
International peace and security were a collective responsibility that must be addressed primarily by the Security Council. | UN | والسلم والأمن الدوليان مسؤولية جماعية يجب أن يعالجها مجلس الأمن في المقام الأول. |
However, when a State is manifestly failing, the international community has a collective responsibility to prevent atrocities and to save lives, while responding to imminent threats, as clearly stated by the World Summit Outcome. | UN | لكن عندما يبدو أن دولة ما مقصرة، على المجتمع الدولي مسؤولية جماعية عن منع الاعتداءات وإنقاذ الأرواح، بالترافق مع التصدي للأخطار المحدقة، حسبما تنص عليه بوضوح الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي. |
All parties had a collective responsibility to make 2009 a year of hope for Palestinians and Israelis. | UN | وكافة الأطراف تتحمل مسؤولية جماعية تتمثل في جعل عام 2009 عاما مفعما بالأمل بالنسبة للفلسطينيين والإسرائيليين. |
The Committee had a collective responsibility to provide for the safety and security of the staff of the United Nations system. | UN | وخلصت إلى القول إن مسؤولية جماعية تقع على عاتق اللجنة عن توفير سلامة موظفي منظومة الأمم المتحدة وأمنهم. |
We have a collective responsibility to restore the credibility of the NPT. | UN | ونحن نتحمل مسؤولية جماعية عن إعادة مصداقية معاهدة عدم الانتشار. |
This is a collective responsibility, not the remit of a select few. | UN | هذه مسؤولية جماعية وليست حكرا على قلة مختارة. |
We bear a collective responsibility today, here and now. | UN | ونحن نتحمل مسؤولية جماعية اليوم، وهنا، والآن. |
We have a collective responsibility to avoid the CD becoming irrelevant in the light of the present challenges. | UN | وعلى عاتقتنا مسؤولية جماعية عن الحيلولة دون أن يصبح مؤتمر نزع السلاح غير ذي صلة في ضوء التحديات الحالية. |
The Declaration stresses that States have a collective responsibility to uphold the principles of human dignity, equality and equity at the global level. | UN | ويشدد الإعلان على أن الدول تتحمل مسؤولية جماعية لدعم مبادئ الكرامة الإنسانية والمساواة والإنصاف على المستوى العالمي. |
The maintenance of international peace and security is, in fact, a collective responsibility to be shouldered by the international community as a whole. | UN | والواقع أن صون السلم والأمن الدوليين مسؤولية جماعية ينبغي أن يضطلع بها المجتمع الدولي ككل. |
His Government took its responsibilities very seriously, but United Nations peacekeeping was by definition a collective responsibility. | UN | وأشار إلى أن حكومة بلده تتحمل مسؤولياتها بكل جدّية، ولكن قيام الأمم المتحدة بحفظ السلام هو تحديداً مسؤولية جماعية. |
The fact that peacekeeping was a collective responsibility of all Member States should also be borne in mind. | UN | وينبغي أن تأخذ أيضا في الحسبان الحقيقة القائلة إن حفظ السلام هو مسؤولية جماعية لجميع الدول الأعضاء. |
The Philippines recognizes that the maintenance of international peace and security is a collective responsibility. | UN | إن الفلبين تدرك أن صون السلم واﻷمن الدوليين مسؤولية مشتركة. |
We have a collective responsibility to restore the credibility of the NPT. | UN | وتقع على عاتقنا المسؤولية الجماعية عن استعادة مصداقية معاهدة عدم الانتشار. |
It is through this dialogue that we assume a collective responsibility to overcome obstacles, prejudices, preconceived ideas and, principally, ignorance. | UN | وبهذا الحوار، نضطلع بمسؤولية جماعية لتذليل العقبات والتحيزات والأفكار السبقية، والأهم من ذلك: الجهل. |