The former are individual rights and the latter is a collective right. | UN | فالحقوق الأولى من الحقوق الفردية، والحق الأخير هو حق جماعي. |
The right to know is also a collective right, drawing upon history to prevent violations from recurring in the future. | UN | فالحق في المعرفة حق جماعي أيضاً يعود أصله الى التاريخ لتلافي تكرار الانتهاكات. |
The right to know is also a collective right, drawing upon history to prevent violations from recurring in the future. | UN | فالحق في المعرفة حق جماعي أيضاً يعود أصله إلى التاريخ لتلافي تكرار الانتهاكات. |
The right to development is not a collective right of groups or States and it is not a legal entitlement to a set of standards of living or a transfer of resources. | UN | والحق في التنمية ليس حقا جماعيا للمجموعات أو للدول، وهو ليس حقا قانونيا في مجموعة قواعد للعيش أو لنقل الموارد. |
It was a collective right that was a prerequisite for many individual rights. | UN | وهذا الحق شكل حقا جماعيا يستند إليه الكثير من الحقوق الفردية. |
However, it is often rightly argued that due to the manifestation aspects of the right, the right to freedom of religion or belief is also a collective right. | UN | ومع ذلك فكثيراً ما يجادَل، وبحق، أنه نظراً لما لهذا الحق من جوانب علنية، فإن الحق في حرية الدين أو المعتقد هو أيضاً حق جماعي. |
Human rights were universal and were enjoyed by individuals; there was not, as suggested by the draft resolution, a collective right to peace. | UN | وتعتبر حقوق الإنسان عالمية ويتمتع بها الأفراد؛ وليس هناك، على النحو الذي يقترحه مشروع القرار، حق جماعي في السلام. |
6. The right to work is an individual right that belongs to each person and is at the same time a collective right. | UN | 6- الحق في العمل هو حق شخصي يتمتع به كل فرد وهو في نفس الوقت حق جماعي. |
He noted that peace was indivisible, and thus manifested itself as a collective right of the human community of peoples and States while, at the same time, directly affecting each human being as an individual right. | UN | وذكر أن السلام غير قابل للتجزئة، ولذلك فإنه يتخذ شكل حق جماعي للمجتمعات الإنسانية للشعوب والدول وهو حق يؤثر، في الوقت نفسه، بصورة مباشرة على كل إنسان كحق فردي. |
With regard to articles 2 and 11 of the Optional Protocol, she said that the right of peoples to self-determination was a collective right which, accordingly, could not be invoked in an individual complaint procedure. | UN | وبخصوص المادتين 2 و 11 من البروتوكول الاختياري، ترى نيوزيلندا أن حق الشعوب في تقرير مصيرها حق جماعي وأنه لا يمكن بالتالي الاحتجاج بـه في إطار تظلم فردي. |
6. The right to work is an individual right that belongs to each person and is at the same time a collective right. | UN | 6- الحق في العمل هو حق شخصي يتمتع به كل فرد وهو في نفس الوقت حق جماعي. |
6. The right to work is an individual right that belongs to each person and is at the same time a collective right. | UN | 6- الحق في العمل هو حق شخصي يتمتع به كل فرد وهو في نفس الوقت حق جماعي. |
6. The right to work is an individual right that belongs to each person and is at the same time a collective right. | UN | 6- الحق في العمل هو حق شخصي يتمتع به كل فرد وهو في نفس الوقت حق جماعي. |
It is important to emphasize that the right of people to self-determination is a collective right of an entire population inhabiting a certain territory, and that that right should be exercised peacefully and in a manner that is compatible with the Charter, thereby contributing to the strengthening of the political unity, sovereignty and territorial integrity of States. | UN | ومن الأهمية أن نشدد على أن حق الشعوب في تقرير المصير حق جماعي لسكان بأكملهم يسكنون أرضا معينة، وأن ذلك الحق ينبغي ممارسته بصورة سلمية وبطريقة تتماشى مع الميثاق وتسهم بذلك في تعزيز الوحدة السياسية للدول وسيادتها وسلامتها الإقليمية. |
They did not believe that international law confers a collective right on groups of people to exist in peace and security as distinct people. | UN | واستبعدت أن يكون القانون الدولي يمنح مجموعات من الناس تعيش في سلم وأمن كشعوب متميزة حقا جماعيا. |
In the case in question, it is important to bear in mind that, as indicated above, the rights of individuals belonging to minorities are individual rights, while the right of a people to self-determination is a collective right. | UN | وينبغي أن يؤخذ في الاعتبار، في الحالة الراهنة، وكما ذُكر سابقا، أن حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات تعتبر حقوقا فردية، بينما يعتبر حق الشعوب في تقرير مصيرها حقا جماعيا. |
He argued that a minority community could acquire a collective right to exercise selfdetermination if its collective right and identity were being suppressed and where the Government of the State in question did not fulfil the requirements for respecting its territorial integrity, as set out in the Declaration on Friendly Relations. | UN | وأضاف قائلا إنه يمكن للأقلية أن تكتسب حقا جماعيا في ممارسة تقرير المصير في حالة إنكار حقها الجماعي وهويتها وفي حالة امتناع الدولة المعنية عن الوفاء بالتزاماتها باحترام سلامة أراضيها، حسبما ينص عليه الإعلان بشأن العلاقات الودية. |
Ms. HORIUCHI (Japan) said that her Government believed that the right to development was an individual right, rather than a collective right as operative paragraph 1 of the resolution appeared to suggest. | UN | ٤٤ - السيدة هوريوشي )اليابان(: قالت إن حكومتها تعتقد أن الحق في التنمية هو حق فردي وليس حقا جماعيا كما توحي الفقرة ١ من القرار، على ما يبدو. |
Property, as protected under article 21 of the American Convention on Human Rights, is considered to constitute a collective right of indigenous people, since land ownership is often centred not on the individual, but rather on the group and its community. | UN | ويُنظر إلى الملكية، كما هي محمية بموجب المادة 21 من الاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان، باعتبارها تشكل حقا جماعيا للشعوب الأصلية، ما دام أن ملكية الأرض لا تؤول في كثير من الأحيان إلى الفرد، بل إلى الجماعة والمجتمع الذي تعيش فيه(). |
The notion of a collective victim, or rather of a collective right to reparation, should therefore be the subject of detailed examination. | UN | وينبغي من ثم أن يكون المفهوم للمجني عليهم جماعياً، أو على نحو أدق الحق الجماعي في التعويض، موضع بحث متعمق. |
We recall that the Human Rights Committee has determined, with reference to the Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights, that its jurisdiction cannot be invoked by an individual when the alleged violation concerns a collective right. | UN | ونذكر هنا بأن لجنة حقوق الإنسان قد قضت بأن ولاية البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية لا تسري على الحالات التي تتعلق بانتهاكات مفترضة لحق جماعي. |