"a combination of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • الجمع بين
        
    • مزيج من
        
    • مزيجا من
        
    • مزيجاً من
        
    • توليفة من
        
    • إلى الاثنين معا
        
    • بمزيج من
        
    • تشكيلة منها
        
    He would prefer a combination of the proposals of Ms. Evatt and Mr. Klein in order to delete the notion of core obligation. UN وأنه يفضل الجمع بين مقترحات السيدة إيفات والسيد كلاين بغية شطب فكرة الالتزام الأساسي.
    The Committee is of the view that a combination of the two subprogrammes should enhance coherence in policy formulation, streamline activities and improve coordination. UN وترى اللجنة أن الجمع بين هذين البرنامجين الفرعيين يعزز التماسك في وضع السياسة العامة ويوائم بين اﻷنشطة ويحسن التنسيق.
    OP 12 -- through a combination of the United Nations Act and the Monetary Authority of Singapore Act; and UN الفقرة 12 من منطوق القرار - من خلال مزيج من قانون الأمم المتحدة، وقانون الهيئة النقدية لسنغافورة؛
    First, it must have access to financial resources, domestic or external, or most likely a combination of the two. UN أولها أنه يتعين أن يكون بإمكانه الحصول على الموارد المالية، المحلية أو الخارجية، أو مزيج من الاثنين على الأرجح.
    8.5 The Office of the High Representative will use a combination of the following approaches and strategies: UN 8-5 وسيستخدم مكتب الممثل السامي مزيجا من النهج والاستراتيجيات التالية:
    It could be a full common service, a central service with a copy or a combination of the two dependent upon each organization’s strategy and requirements. UN ويمكن لهذا الهيكل أن يتخذ شكل خدمة مشتركة كاملة، أو خدمة مركزية مع نسخة، أو أن يكون مزيجا من هاتين الخدمتين تبعا لاستراتيجية كل منظمة ومتطلباتها.
    Further, the Committee was of the view that a combination of the two subprogrammes should enhance coherence in policy formulation, streamline activities and improve coordination. UN ورأت أن الجمع بين هذين البرنامجين الفرعييـــن يعزز التماسك في وضع السياسة العامة ويوائم بين اﻷنشطة ويحسن التنسيق.
    Further, the Committee was of the view that a combination of the two subprogrammes should enhance coherence in policy formulation, streamline activities and improve coordination. UN ورأت أن الجمع بين هذين البرنامجين الفرعييـــن يعزز التماسك في وضع السياسة العامة ويوائم بين اﻷنشطة ويحسن التنسيق.
    This reserve could take the form of an increased working capital reserve or a combination of the current working capital reserve and a revolving fund derived from the carry-over balance. UN وهذا الاحتياطي يمكن أن يأخذ شكل زيادة احتياطي رأس المال العامل أو الجمع بين الاحتياطي الراهن لرأس المال العامل وبين صندوق متجدد يستمد موارده من الرصيد المرحل.
    Vacancies are filled either through special elections or by appointment or by a combination of the two methods. UN وتملأ المناصب الشاغرة عن طريق انتخابات خاصة أو عن طريق التعيين أو عن طريق الجمع بين النهجين معاً.
    Sometimes, a combination of the preliminary examination with actual vacancies is used to accelerate the recruitment process. UN ويُعتمد أحياناً على الجمع بين الامتحان التمهيدي ووجود شواغر فعلية لتسريع عملية التوظيف.
    Sometimes, a combination of the preliminary examination with actual vacancies is used to accelerate the recruitment process. UN ويُعتمد أحياناً على الجمع بين الامتحان التمهيدي ووجود شواغر فعلية لتسريع عملية التوظيف.
    He suggested that the approach moving forward should be a combination of the pursuit of accountability and the opening up of cooperation and collaboration. UN وارتأى أن النهج الكفيل بالمضى قدما هو مزيج من السعي صوب المساءلة والانفتاح على شتى أنواع التعاون.
    The eastern and south-eastern provinces are facing an intensified onslaught by a combination of the elements mentioned above. UN وتواجه الولايات الشرقية والجنوبية الشرقية هجوما مكثفا من مزيج من العناصر المذكورة أعلاه.
    It occurs through a combination of the lowering of soil organic matter and loss of plant nutrients. UN وهو يحدث من خلال مزيج من انخفاض المواد العضوية في التربة وفقدان المغذيات النباتية.
    Although many of the emerging forms of cooperation between the United Nations and non-state actors include a combination of the private sector, non-governmental organizations and civil society in general, the main emphasis of the following report is on cooperation with the business community. UN ورغم أن العديد من الأشكال الناشئة للتعاون بين الأمم المتحدة والجهات الفاعلة غير الحكومية يشمل مزيجا من القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني بوجه عام، فإن التركيز الأساسي لهذا التقرير هو على التعاون مع قطاع الأعمال التجارية.
    8.5 With a view to addressing the objectives in each of the three main areas of endeavour, the Office of the High Representative will use a combination of the following approaches and strategies: UN 8-5 وبغية تحقيق أهداف كل مجال من مجالات النشاط الرئيسية الثلاثة، سوف يستخدم مكتب الممثل السامي مزيجا من النهج والاستراتيجيات التالية:
    8.5 With a view to addressing the objectives in each of the three main areas of endeavour, the Office of the High Representative will use a combination of the following approaches and strategies: UN 8-5 وبغية تحقيق أهداف كل مجال من مجالات النشاط الرئيسية الثلاثة، سوف يستخدم مكتب الممثل السامي مزيجا من النهج والاستراتيجيات التالية:
    Changes which are driven from a combination of the categories set out above UN تغييرات يكون الدافع وراءها مزيجاً من الفئات المبينة أعلاه
    In some cases a combination of the two approaches is used. UN واستخدمت في بعض الحالات توليفة من النهجين.
    As stated by the Board, that may either be an indication of a need to improve budget planning and monitoring or of a risk that invalid obligations were initially raised, or a combination of the two. UN وحسب ما أوضح المجلس فإن ذلك قد يكون مؤشرا على ضرورة تحسين عملية التخطيط للميزانية ورصدها أو على خطر وجود التزامات غير صحيحة كان قد تم تحصيلها، أو إلى الاثنين معا.
    Peacekeeping missions can protect civilians in peaceful ways, with force or a combination of the two. UN وتستطيع بعثات حفظ السلام أن تحمي المدنيين بوسائل سلمية أو باستخدام القوة أو بمزيج من ذلك.
    This could include but should not be limited to any or a combination of the following options: UN ويمكن أن يشمل هذا النهج، على سبيل الذكر لا الحصر، أياً من الخيارات التالية أو تشكيلة منها:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus