In 2012, country and regional offices developed 55 plans, showing a commitment to planning for monitoring, evaluation and research activities. | UN | وفي عام 2012، وضعت المكاتب القطرية والإقليمية 55 خطة، مما يدل على الالتزام بتخطيط أنشطة الرصد والتقييم والبحث. |
China is the only nuclear-weapon State that has undertaken such a commitment. | UN | والصين هي الدولة الوحيدة الحائزة للأسلحة النووية التي تعهدت بهذا الالتزام. |
This process can best be understood as a commitment to solidarity. | UN | ويمكن فهم هذه العملية أفضل فهم على أنها التزام بالتضامن. |
The resolution rightly notes that lasting peace can only be based on ending terror and incitement and on a commitment to the two-State solution. | UN | ويلاحظ القرار بحق أنه لا يمكن أن يتحقق السلام إلاّ على أساس وجود التزام ثابت بنبذ العنف وبالحل القائم على وجود دولتين. |
The 2010 Action Plan contained a commitment to continue work on achieving deeper reductions in nuclear arsenals. | UN | وأن خطة العمل لعام 2010 تتضمن التزاما بمواصلة العمل لتحقيق تخفيضات أعمق في الترسانات النووية. |
Sustainable development means a commitment to using renewable resources and to avoiding the over-consumption of non-renewable resources. | UN | إن التنمية المستدامة تعني التزاما باستخدام موارد متجددة وتفادي اﻹفراط في استهلاك الموارد غير المتجددة. |
I take this opportunity to thank all of those who have made a commitment to the Millennium Development Goals, and I hope that others will follow their example. | UN | وإنني أغتنم هذه الفرصة لأشكر كلّ من قدَّموا التزاماً بالأهداف الإنمائية للألفية، وآمل أن يحذو الآخرون حذْوَهم. |
Such a commitment could be followed by additional awareness and capacity-building activities. | UN | ويمكن أن يتبع هذا الالتزام بأنشطة إضافية لزيادة الوعي وبناء القدرات. |
Andorra will continue to work towards such a commitment within the Organization. | UN | إن أندورا تعمل الآن وستظل تعمل صوب هذا الالتزام داخل المنظمة. |
Such a commitment must be reflected in tangible progress on the ground. | UN | وهذا الالتزام يجب أن ينعكس في تقدم ملموس على أرض الواقع. |
Free agreement is the way to such a commitment. | UN | والاتفاق الحر هو السبيل الى تحقيق هذا الالتزام. |
This is a commitment Australia will continue to take very seriously. | UN | وهذا التزام ستستمر أستراليا في التقيد به بصورة جدية جدا. |
Peru has an ongoing commitment with the United Nations, a commitment with humankind without races, colours or distinctions. | UN | ولدى بيرو التزام جارٍ مع الأمم المتحدة، التزام مع البشرية بدون أعراق أو ألوان أو مزايا. |
A request is made for a commitment from member States to pay early in the calendar year. | UN | وقُدَم طلب للحصول على التزام من الدول الأعضاء بالدفع في وقت مبكر من السنة التقويمية. |
This is a commitment which Australia is taking very seriously. | UN | وهذا التزام تقطعه استراليا على نفسها بشكل جاد للغاية. |
This includes a commitment to primary health care and a series of objectives designed to make implementation a reality. | UN | وتتضمن هذه الخطة التزاما بتوفير الرعاية الصحية اﻷولية وبلوغ عدد من اﻷهداف المحددة للتنفيذ الفعلي لهذا الالتزام. |
The implementation process will require a commitment by all stakeholders. | UN | وتتطلب عملية التنفيذ التزاما من جانب جميع أصحاب المصلحة. |
It emphasized that a commitment to dialogue among civilizations and cultures also represents a commitment against terrorism. | UN | وأكد القرار أن أي التزام بشأن الحوار بين الحضارات والثقافات يمثل أيضا التزاما بمكافحة الإرهاب. |
As we have said, this procedure will have to be applied to all the other treaties on which El Salvador has made a commitment. | UN | وكما قلنا، فإن هذا الإجراء سوف يطبق على جميع المعاهدات الأخرى التي قطعت السلفادور على نفسها التزاماً بشأنها. |
Secondly, we made a commitment through the dispatch of election observers, who were present during the voting. | UN | ثانيا، تعهدنــا بالتزام آخر من خلال إيفاد بعثة مراقبيـــن للانتخابــات كانوا حاضرين أثناء عملية التصويت. |
:: Substantial, multi-year core funding and a commitment to a budget of $1 billion, with increases over time. | UN | :: وجود تمويل رئيسي كبير متعدد السنوات والتزام بميزانية تبلغ بليون دولار، مع زيادات طوال الوقت؛ |
You know, you ma a commitment, you got to follow through. | Open Subtitles | كما تعلم , جعلت لك إلتزام , يجب أن تنفذه |
It examined operational relationships and criteria for building better, more constructive partnerships and embodied a commitment to improve joint humanitarian action. | UN | فهذه العملية تدرس علاقات ومعايير التنفيذ لإنشاء شراكات أفضل وذات قدرة بناءة أكبر وتجسد تعهدا بتحسين العمل الإنساني المشترك. |
Her delegation supported the request for a commitment authority and was in favour of providing the Mission with all the resources it needed to implement its mandate. | UN | وأضافت أن وفدها يدعم طلب سلطة الدخول في التزامات ويؤيد تزويد البعثة بكل ما تحتاجه من موارد لتنفيذ ولايتها. |
We also welcome the fact that the United Nations has shown a preference and a commitment in favour of dialogue and peaceful persuasion. | UN | ونرحب أيضا بحقيقة أن الأمم المتحدة أظهرت خيارا والتزاما لصالح الحوار والاقناع السلمي. |
So, at last, the nuclear-weapon States have made a commitment. This step should not be underestimated. | UN | هكذا أخذت الدول النووية أخيراً تعهداً على نفسها وهي خطوة لا يجب الاستهانة بها. |
However, there was a commitment signed by Microsoft upon the request of the Competition Agency. | UN | على أن شركة ميكروسوفت كانت قد وقعت على تعهد بناء على طلب وكالة المنافسة. |
You made a commitment that this country needed, and now we're finally gonna have a Congress. | Open Subtitles | قمتَ بإلتزام هذا البلد يحتاجُ إليه والآن سنحصل على الكونغرس أخيراً |
Action 3: N/A as this is a commitment for nuclear-weapon States. | UN | الإجراء 3: لا ينطبق، لأنّه من الالتزامات المنوطة بالدول الحائزة للأسلحة النووية. |
Participants unanimously expressed a commitment to moving away from conflict and working collectively towards a peaceful future. | UN | وقد أعلن المشاركون بالإجماع التزامهم بالابتعاد عن الصراع والعمل يدا واحدة نحو بناء مستقبل يسوده السلام. |