If water is a human right, it must stop being a commodity in private trade. It must be a public service. | UN | إذا كانت المياه حقا إنسانيا، فيجب عدم بقائها سلعة في مجال التجارة الخاصة؛ بل يجب أن تكون خدمة عامة. |
Females trafficked for sex are a commodity bringing in an estimated 32 billion dollars annually to the perpetrators of this heinous crime. | UN | وتشكّل الإناث اللاتي يتجر بهن لممارسة الجنس سلعة تحقق ما يقدر بمبلغ 32 بليون دولار سنويا لمرتكبي هذه الجريمة الشنعاء. |
Water was not a commodity that could be easily replaced by another. | UN | وأكدت أن المياه ليست سلعة يمكن إحلال سلعة أخرى محلها بسهولة. |
Instead, it receives a commodity that would be sold to another person. | UN | بل يتلقى، عوضا عن ذلك، سلعة يتم بيعها إلى شخص آخر. |
And fairness is a commodity, a principle, a value, that the international community needs most of all. | UN | إن الإنصاف سلعة ومبدأ وقيمة يحتاجها المجتمع الدولي أكثر من أي شيء. |
Hg is also a commodity, with net flow from industrialized countries to developing countries, where its uses are less constrained. | UN | الزئبق أيضاً سلعة تتدفق تدفقاً صافياً من البلدان الصناعية إلى البلدان النامية، حيث تكون استخداماتها أقل تقييداً. |
Appreciation of the dollar has an automatic effect on a commodity's price decline. | UN | ولارتفاع قيمة الدولار أثر تلقائي على هبوط سعر سلعة أساسية. |
Even today, the abhorrent practice of turning one's fellow human being into a commodity to be sold for a profit continues. | UN | وحتى يومنا هذا تستمر الممارسة البغيضة المتمثلة في تحويل المرء لأخيه الإنسان إلى سلعة تباع لجني الأرباح. |
We must therefore be vigilant and mobilize to ensure that education does not become a commodity that is subject to the laws of the market, like any other commodity. | UN | لذلك، يجب أن نتوخى الحيطة والحذر وأن نعبئ جهودنا لكيلا يصير التعليم سلعة عرضة لقوانين السوق مثله مثل أية سلعة أخرى. |
The risk of transforming the human being into a commodity and the temptation to seek wealth instead of happiness represent a continuing threat. | UN | وإن مجازفة تحويل الإنسان إلى سلعة وإغراء السعي إلى الثروة بدلا من السعادة يمثلان تهديدا متواصلا. |
(i) Refusing to deal with a certain firm or restricting the quantity or substance of a commodity or service involved in the transaction with a certain firm; or | UN | `١` رفض التعامل مع شركة معينة أو تقييد كمية أو نوعية سلعة أو خدمة مشمولة في الصفقة مع شركة معينة؛ أو |
Unjustly supplying or accepting a commodity or service at prices which discriminate between regions or between the other parties. | UN | قيام الشركة، بشكل مجحف، بتوريد أو قبول سلعة أو خدمة بأسعار تنطوي على تمييز بين المناطق أو بين اﻷطراف اﻷخرى. |
Unjustly purchasing a commodity or service at a high price, thereby tending to cause difficulties for the business activities of other firms. | UN | قيام الشركة، بشكل مجحف، بشراء سلعة أو خدمة بسعر عال، مما قد يسبب صعوبات لﻷنشطة التجارية للشركات اﻷخرى. |
(i) Causing the said party in continuous transaction to purchase a commodity or service other than the one involved in the said transaction; | UN | `١` جعل الطرف المذكور، في صفقة مستمرة، يقوم بشراء سلعة أو خدمة غير السلعة أو الخدمة المعنية بالصفقة المذكورة؛ |
Both economists and lawyers may, explicitly or implicitly, define education as a commodity which is traded against a price rather than a right. | UN | وقد يعرّف الاقتصاديون والقانونيون، كلاهما، التعليم، بصورة صريحة أو ضمنية، على أنه سلعة تباع مقابل ثمن لا أنه حق. |
That situation would persist so long as a home was considered a commodity and not a right. | UN | وسوف تستمر هذه الحالة مادام البيت يُعتبر سلعة وليس حقا. |
:: Returns are claimed to be from purported sales of more of a commodity than is produced or available in the world. | UN | :: يزعم أن العوائد متأتية من بيع لمقدار من سلعة ما يزيد على ما يُنتج أو ما هو متوافر منها في العالم. |
In other cultural contexts, preoccupation with women's sexuality is manifested not only in practices for enforcing chastity but also in the way female sexuality is turned into a commodity in the media and advertising. | UN | وفي سياقات ثقافية أخرى يتجلى الاهتمام المفرط بجنسانية المرأة لا في ممارسات تهدف إلى إنفاذ قانون العفَّة فحسب، وإنما أيضاً في الطريقة التي تحولت بها جنسانية المرأة إلى سلعة في الصحافة والإعلان. |
Humans should not become either a commodity or an object of political manipulation or an element of the production and consumption machine. | UN | ولا ينبغي أن يصير الإنسان سلعة أو موضوعا للتلاعب السياسي أو عنصرا من عناصر آلة الإنتاج والاستهلاك. |
It therefore seems timely to me to echo the appeal made in the debate in the current session of the General Assembly by the head of the delegation of Cameroon for the creation of a commodity diversification fund for Africa. | UN | لذا، يبدو لي أن الوقت مناسب ﻷن أردد النداء الذي وجهه، في المناقشة العامة في الدورة الحالية للجمعية العامة، رئيس وفد الكاميرون بإنشاء صندوق لتنويع السلع اﻷساسية لافريقيا. |
37. a commodity exchange can create markets by providing a forum in which multiple buyers and sellers trade commodity-linked contracts, thus reducing the costs associated with finding a buyer or seller with whom to transact. | UN | 37- يمكن لبورصة السلع الأساسية أن تحدث أسواقاً من خلال توفير محفل يتجر فيه المشترون والبائعون بعقود متعلقة بالسلع الأساسية، وأن تخفض بالتالي التكاليف المرتبطة بإيجاد مشتر أو بائع لإجراء صفقة معه. |