The United Nations Staff College was working on the development of a common culture for the United Nations system. | UN | وتعمل كلية موظفي اﻷمم المتحدة على تنمية ثقافة مشتركة لمنظومة اﻷمم المتحدة. |
It also noted that diversity was an asset and a force that facilitated the creation of a common culture and reinforced the moral values of the United Nations system. | UN | وأشارت أيضا إلى أن التنوع رصيد وقوة من شأنهما تيسير إيجاد ثقافة مشتركة وتدعيم القيم المعنوية لمنظومة اﻷمم المتحدة. |
The distribution on a scale of conflicts shows that tension is not merely between a common culture and future interpretations of it. | UN | ويبين التوزع على نطاق الصراعات أن التوتر ليس بين ثقافة مشتركة وتفسيرات مستقبلية لثقافة من الثقافات فقط. |
When difficulties did emerge, it was with minorities that did not share a common culture with Liechtenstein. | UN | وعندما تنشأ صعوبات فإنها تكون مع أقليات ليست لها ثقافة مشتركة مع ليختنشتاين. |
a common culture is also necessary in order to ensure that the exercise of multiple individual freedoms does not lead to the fragmentation of society. | UN | كذلك فإن وجود ثقافة مشتركة ضروري لكي لا تؤدي ممارسة الحريات الفردية المتعددة الى تفتيت المجتمع. |
That training addresses the national, European and international legal and regulatory framework with a view to building a common culture of rights, obligations and action against discrimination. | UN | وجرى الاتصال بالمسؤولين القانونيين والتشريعيين الوطنيين والأوروبيين والدوليين للسماح بإيجاد ثقافة مشتركة للحقوق والواجبات ومكافحة التمييز. |
The project is aimed at developing a common culture that denounces racism and promoting an active role of community actors in addressing racism, xenophobia and related forms of intolerance. | UN | وتتمثل غاية المشروع في بناء ثقافة مشتركة لرفض العنصرية وتعزيز دور ناشط للجهات الفاعلة في المجتمع لغرض معالجة العنصرية وكراهية الأجانب وأشكال التعصب المتصلة بهما. |
Agencies stressed, however, that there was much to do in the area of harmonization, and that a common culture would flourish more readily in an environment of enhanced harmonization of rules and practices. | UN | ومع ذلك، شددت الوكالات على أنّ هناك الكثير مما ينبغي القيام به في مجال التنسيق، وعلى أنّ وجود ثقافة مشتركة سيزدهر بسهولة أكبر ضمن بيئة تتسم بزيادة تعزيز المواءمة بين القواعد والممارسات. |
We need indeed to promote a common culture of prevention, following up the dialogue on peace-building initiated by Secretary-General Kofi Annan. | UN | ونحن بحاجة بالفعل إلى العمل على إيجاد ثقافة مشتركة لمنع نشوب الصراعات، على سبيل متابعة الحوار المتعلق ببناء السلام الذي بدأه الأمين العام كوفي عنان. |
But, above and beyond the use of the French language, the francophone peoples share a common culture, marked by the diversity of their roots, but always based on the principles of tolerance and respect for the individual. | UN | بيد أنه فيما يتجاوز استخدام هذه الشعوب للغة الفرنسية، فإنها تشترك في ثقافة مشتركة تتسم بتنوع جذورها، ولكنها تقوم دائما على مبدأي التسامح واحترام الفرد. |
(ii) To facilitate the transfer of skills (enabling managers to work across the organizations, thereby reinforcing core values and a common culture); | UN | `2 ' تسهيل نقل المهارات (لتمكين المديرين من العمل عبر المنظمات، ومن ثم تعزيز القيم الأساسية وقيام ثقافة مشتركة)؛ |
It is now broadly agreed that the word " ethnic " refers essentially to a common culture and does not require, but also does not exclude, that there is a common genetic basis; that the persons belonging to the group descend from the same forbears. | UN | وهنالك اتفاق واسع حالياً بأن عبارة " إثنية " تشير بصفة جوهرية إلى ثقافة مشتركة ولا تقتضي، ولا تستثني أيضاً، وجود أساس وراثي مشترك، أي أن الأشخاص المنتمين إلى الفئة ينحدرون من ذات الأسلاف. |
6. Welcoming the adoption of resolution 55/207, the Secretary-General stated that the Staff College could play an important role in advancing a common culture for the United Nations system. | UN | 6 - وإذ رحب الأمين العام باعتماد القرار 55/207، قال إن كلية موظفي الأمم المتحدة يمكن أن تقوم بدور هام في بناء ثقافة مشتركة لمنظومة الأمم المتحدة. |
With many nuances in different national communities and different social groups, there is now indeed a common culture based on the search for material well-being, the consumption of goods, images and information, and the pursuit of both self-interest and national interests. | UN | ومع وجود عدد كبير من الفوارق الدقيقة بين مختلف المجتمعات الوطنية ومختلف الفئات الاجتماعية، أصبحت هناك اليوم بالتأكيد ثقافة مشتركة قوامها البحث عن الرفاه المادي واستهلاك السلع، والصور والمعلومات، والسعي وراء المصلحة الفردية والوطنية على السواء. |
The major challenge facing knowledge management implementation in many countries around the world is not a technological one; rather it concerns the requirement for the development of a common culture of modernization of public administration, especially as it relates to human resources capacity-building. | UN | وليس التحدي الجسيم الذي يواجهه تنفيذ إدارة المعرفة في الكثير من البلدان حول العالم تكنولوجياً بل يتعلق بالحاجة إلى تطوير ثقافة مشتركة لتحديث الإدارة العامة، لا سيما في ما يتعلق ببناء قدرات الموارد البشرية. |
208. Some members held the view that Member States, as major stakeholders of the organizations, should be fully involved with the development of a common culture in order to reflect the diversity and multicultural nature of the international community. | UN | 208 - وارتأى بعض الأعضاء أنه ينبغي إشراك الدول الأعضاء، بوصفهم أصحاب المصلحة الرئيسيين في المنظمات، إشراكا كاملا في عملية تطوير ثقافة مشتركة لكي تعكس تنوع المجتمع الدولي وطابعه المتعدد الثقافات. |
These reflections are contributing to further reinforcing the system's overall commitment to policy, programme and operational coherence, and to shaping a common culture and a sense of common purpose to guide inter-agency work. | UN | والواقع أن تلك الأفكار تسهم في تقوية التزام المنظومة عموما بكفالة تماسك السياسات العامة والبرامج والتساوق في المجال التنفيذي، وإيجاد ثقافة مشتركة وحس بوحدة الهدف مما يسترشد به في توجيه العمل المشترك بين الوكالات. |
96. The project LIGHT ON aims to develop a common culture of stigmatization of racism and promote the proactive role of community actors contrasting racism, xenophobia and related forms of intolerance. | UN | 96 - ويرمي مشروع " تسليط الأضواء " إلى إيجاد ثقافة مشتركة لوصم العنصرية وتعزيز الدور الاستباقي للجهات الفاعلة المجتمعية المناهضة للعنصرية وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من أشكال التعصب. |
5. A " Nation, Nationality or People " for the purpose of this Constitution, is a group of people who have or share a large measure of a common culture or similar customs, mutual intelligibility of language, belief in a common or related identities, a common psychological make-up, and who inhabit an identifiable, predominantly contiguous territory. Article 40 | UN | ٥- لأغراض هذا الدستور، تعني " أمة أو قومية أو شعب " مجموعة من الناس تمتلك، أو تتقاسم إلى حد بعيد، ثقافة مشتركة أو عادات متماثلة، أو فهماً مشتركاً للغة، أو إيماناً بهوية مشتركة أو هويات مترابطة، أو بنية نفسية مشتركة، وتقيم في أراض متجاورة إلى أبعد مدى وقابلة للتحديد. |
42. In April 1993, the Secretary-General had recommended that the Centre should evolve into a so-called " staff college " that would coordinate and stimulate a network of institutions in a broad spectrum of priority areas, and had expressed his conviction that such joint efforts would help create synergy and contribute to a common culture among various branches, programmes and agencies. | UN | ٤٢ - وذكر أن اﻷمين العام قد أوصى في نيسان/ابريل ١٩٩٣ بتطوير المركز إلى ما يسمى " كلية الموظفين " التي ستتولى تنسيق وحفظ شبكة من المؤسسات في قطاع واسع من مجالات اﻷولوية، وأعرب عن اقتناعه بأن هذه الجهود المشتركة ستساعد على إيجاد التداؤب وتساهم في إيجاد ثقافة مشتركة فيما بين مختلف الفروع والبرامج والوكالات. |