"a common strategy" - Traduction Anglais en Arabe

    • استراتيجية مشتركة
        
    • استراتيجية موحدة
        
    • استراتيجية عامة
        
    • باستراتيجية مشتركة
        
    • لاستراتيجية مشتركة
        
    The industrialized world and the relevant countries need a common strategy. UN فعالم البلدان الصناعية والبلدان المتصلة به تحتاج إلى استراتيجية مشتركة.
    The mechanism should constitute a very useful forum for the further development of a common strategy in support of the peace process. UN وينبغي أن تشكل هذه الآلية منتدى مفيدا للغاية من أجل الدفع إلى الأمام بعملية وضع استراتيجية مشتركة دعما لعملية السلام.
    Preparation of a common strategy for all relevant institutions. UN ● إعداد استراتيجية مشتركة لجميع المؤسسات ذات الصلة.
    Noting the close relationship between climate change and disaster reduction, the speaker encouraged UNICEF to develop a common strategy or set of actions to address both. UN بعد أن لاحظ العلاقة الوثيقة بين تغير المناخ والحد من الكوارث، شجع المتكلم اليونيسيف على وضع استراتيجية مشتركة أو مجموعة إجراءات تعالجهما معا.
    This should be taken up by elaborating a common strategy for a sustainable energy future. UN وينبغي الشروع في ذلك عن طريق وضع استراتيجية موحدة من أجل مستقبل مستدام للطاقة.
    The notion that security sector reform should be based on a common strategy supported by and shared with a peacekeeping mission was also raised. UN وطُرح أيضا المفهوم الذي يذهب إلى ضرورة إصلاح قطاع الأمن بناء على استراتيجية مشتركة تدعمها وتشاطرها بعثة حفظ السلام.
    In addition, a common strategy, financial support and human resources will be required. UN وعلاوة على ذلك، سيتعين توفير استراتيجية مشتركة ودعم مالي وموارد بشرية.
    The three member countries of the alliance negotiate together, have a common strategy and speak with one voice. UN والبلدان الأعضاء الثلاثة في التحالف تتفاوض مجتمعة ولها استراتيجية مشتركة وتتكلم بصوت واحد.
    Currently, the United Nations system is developing a common strategy to bridge the gap between humanitarian and development assistance. UN وتقوم منظومة الأمم المتحدة حاليا بوضع استراتيجية مشتركة لسد الفجوة بين المساعدات الإنسانية والإنمائية.
    We need a common strategy for this. UN نحن بحاجة إلى استراتيجية مشتركة لهذه المسألة.
    Efforts to define a common strategy on programming matters based on the development priorities of the country have intensified recently. UN وقد جرى مؤخرا تكثيف الجهود الرامية إلى تحديد استراتيجية مشتركة بشأن مسائل البرمجة تستند إلى أولويات التنمية في البلد.
    The international community, amid sudden and unexpected economic turbulences, would be well advised to develop a common strategy to maximize potential economic benefits of market liberalization and globalization. UN في خضــم هذه الاضطرابات الاقتصادية المفاجئة وغير المتوقعـة، يتعين على المجتمع الدولي أن يضع استراتيجية مشتركة للاستفادة قدر اﻹمكان من المزايا الاقتصادية لتحرير اﻷسواق والعولمة.
    Efforts to define a common strategy on programming matters based on the development priorities of the country have been intensified recently. UN وتم في اﻵونة اﻷخيرة تكثيف الجهود لوضع استراتيجية مشتركة لمسائل البرمجة تقوم على اﻷولويات اﻹنمائية للبلد.
    In terms of general policy development, a common strategy is missing. UN فمن حيث وضع السياسات لا توجد استراتيجية مشتركة.
    It may benefit from a common strategy and enhanced sharing of experiences. UN وقد يفيد التنسيق في اعتماد استراتيجية مشتركة وتعزيز تقاسم الخبرات.
    Efforts to define a common strategy on programming matters based on the development priorities of Djibouti have recently intensified. UN وتم في الآونة الأخيرة تكثيف الجهود لوضع استراتيجية مشتركة لمسائل البرمجة تقوم على الأولويات الإنمائية لجيبوتي.
    The Organization might consider developing a common strategy for participation in reform of that sector. UN واقترح أن تنظر المنظمة في مسألة إعداد استراتيجية مشتركة للمشاركة في إصلاح ذلك القطاع.
    a common strategy towards mainstreaming the human rights of women into their work should be developed, so that each body, within its mandate, monitors the human rights of women. UN وينبغي أن تضع هذه الهيئات استراتيجية مشتركة لادماج حقوق الإنسان للمرأة في عملها من أجل قيام كل هيئة، في حدود ولايتها، برصد حالة حقوق الإنسان للمرأة.
    Denmark, for example, is drafting a common strategy for environmental assistance in the developing countries. UN وعلى سبيل المثال، تعمل الدانمرك على صياغة استراتيجية موحدة للمساعدة البيئية في البلدان النامية.
    Efforts to combat trafficking have also included support for regional and global meetings that have sought to introduce a common strategy in this context. UN كذلك تضمنت الجهود المبذولة لمكافحة الاتجار بالنساء تقديم الدعم إلى الاجتماعات الإقليمية والعالمية التي تسعى إلى وضع استراتيجية موحدة في هذا الشأن.
    It was also necessary to outline a common strategy to foster international support for regional and subregional economic cooperation. UN ومن الضروري أيضا أن تُحدَّد استراتيجية عامة لتشجيع الدعم الدولي للتعاون الاقتصادي على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    For the present, Benin did not have a multi-sector regulatory agency but rather different agencies guided by a common strategy. UN وفي الوقت الحاضر لا يوجد في بنن وكالة تنظيمية متعددة القطاعات بل عدة وكالات تسترشد باستراتيجية مشتركة.
    Agreement was reached on draft guidelines for a common strategy regarding transport and environment, which identify a number of issues on which binding agreement could be achieved. UN وتم التوصل إلى اتفاق بشأن مشروع مبادئ توجيهية لاستراتيجية مشتركة تتعلق بالنقل والبيئة، وتحدد عددا من المسائل التي يمكن التوصل بشأنها إلى اتفاقية ملزمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus