"a communication from the" - Traduction Anglais en Arabe

    • رسالة من
        
    • بلاغ ما من
        
    • رسالة واردة من
        
    • رسالة موجهة من
        
    • بنص بلاغ
        
    • في رسائل واردة من
        
    He also informed the Committee that he had received a communication from the Chief Minister of Gibraltar requesting permission to address the Committee on the question of Gibraltar. UN وأبلغ اللجنة أيضا أنه تلقى رسالة من رئيس وزراء جبل طارق يلتمس فيها الإذن بالتحدث إلى اللجنة في مسألة جبل طارق.
    14. The Chairman said that he had also received a communication from the Chief Minister of Gibraltar, who wished to make a statement under agenda item 40. UN 14 - الرئيس: قال إنه تلقى رسالة من رئيس وزراء جبل طارق الذي يرغب في الإدلاء ببيان في إطار البند 40 من جدول الأعمال.
    Also during the reporting period, the Committee considered a communication from the United States of America on alleged diversion of trucks by Iraq for military purposes. UN كما نظرت اللجنة خلال الفترة المشمولة بالتقرير في رسالة من الولايات المتحدة الأمريكية بشأن ما زعم أن العراق حوّل شاحنات إلى أغراض عسكرية.
    5.4 As to the State party's argument that mere " subjective belief or presumption " does not exempt the author of a communication from the requirement to exhaust all domestic remedies, the author cites articles 45 and 46 of Ordinance 06-01. UN 5-4 وعن حجة الدولة الطرف القائلة بأن مجرد " الاعتقاد أو الافتراض الشخصي " لا يعفي صاحب بلاغ ما من استنفاد سبل الانتصاف المحلية، تشير صاحبة البلاغ إلى المادتين 45 و46 من الأمر رقم 06/01.
    6.6 As to the State party's argument that mere " subjective belief or presumption " does not exempt the author of a communication from the requirement to exhaust all domestic remedies, the author cites article 45 of Ordinance No. 06-01, which stipulates that no legal proceedings, individual or joint, may be brought against members of the defence or security forces. UN 6-6 وفيما يتعلق بما تدعيه الدولة الطرف من أن مجرد " الاعتقاد أو الافتراض الشخصي " لا يُعفي صاحب بلاغ ما من استنفاد سبل الانتصاف المحلية، يشير صاحب البلاغ إلى المادة 45 من الأمر رقم 06-01 التي تنصّ على عدم جواز الشروع في أي متابعة، بصورة فردية أو جماعية، في حق أفراد قوى الدفاع والأمن.
    In particular, the Committee considered a communication from the Permanent Mission of Switzerland concerning the implementation of relevant Security Council resolutions in Switzerland, in particular with regard to one individual and two entities included in the Committee's lists. UN ونظرت اللجنة، على وجه الخصوص، في رسالة واردة من البعثة الدائمة لسويسرا بشأن تنفيذ قرارات مجلس الأمن ذات الصلة في سويسرا، ولا سيما فيما يتعلق بفرد واحد وكيانين مدرجين في قائمتي اللجنة.
    a communication from the European Parliament, also in June 2001, echoed a number of the concerns expressed by OHCHR and UNHCR. UN وكررت رسالة موجهة من البرلمان الأوروبي، وذلك في حزيران/يونيه 2001، الإعراب عن عدد من المشاغل التي أعربت عنها المفوضيتان.
    He also informed the Committee that he had received a communication from the Chief Minister of Gibraltar requesting an opportunity to address the Committee on the question of Gibraltar. UN وأطلع أيضا اللجنة على أنه استلم رسالة من رئيس وزراء جبل طارق يطلب فيها التكلم أمام اللجنة بشأن مسألة جبل طارق.
    176. The Government also transmitted a communication from the Supreme Court answering the questions in the general allegation. UN 176- وأحالت الحكومة أيضاً رسالة من المحكمة العليا تردّ فيها على الأسئلة الواردة في الادعاء العام.
    16. The Chair said that he had also received a communication from the Chief Minister of Gibraltar, who wished to make a statement under agenda item 60. UN 16 - الرئيس: قال إنه تلقى أيضا رسالة من رئيس وزراء جبل طارق الذي يود إلقاء بيان في إطار البند 60 من جدول الأعمال.
    It was also agreed that a communication from the Chair would be addressed to Myanmar with a view to informing its Government of the above. UN ووافقت أيضا على توجيه رسالة من الرئيس إلى ميانمار بغية إبلاغ حكومتها بما ورد أعلاه.
    During that period, the Subcommission received a communication from the delegation responding to questions that the Subcommission had formulated in writing. UN وخلال تلك الفترة، تلقت اللجنة الفرعية رسالة من الوفد رد فيها على الأسئلة التي كان سبق للجنة الفرعية أن طرحتها خطيا.
    It was also agreed that a communication from the Chair would be addressed to Myanmar with a view to informing its Government of the aforementioned. UN وجرى الاتفاق أيضا على توجيه رسالة من رئيس اللجنة إلى ميانمار بغية إبلاغ حكومتها بما سلف ذكره.
    I have a communication from the Queen, which I should read to you. Open Subtitles لدىَّ رسالة من حضرة الملكة و التى يجب علىَّ قراءتها لكم
    He had also received a communication from the President of the Federation of International Civil Servants' Associations requesting permission to make an oral presentation in connection with the same agenda item. UN وأضاف أنه تلقى أيضا رسالة من رئيس اتحاد رابطات موظفي الخدمة المدنية الدولية يطلب فيها اﻹذن بتقديم عرض شفوي فيما يتعلق ببند جدول اﻷعمال ذاته.
    5.4 As to the State party's argument that mere " subjective belief or presumption " does not exempt the author of a communication from the requirement to exhaust all domestic remedies, the author cites articles 45 and 46 of Ordinance 06-01. UN 5-4 وعن حجة الدولة الطرف القائلة بأن مجرد " الاعتقاد أو الافتراض الشخصي " لا يعفي صاحب بلاغ ما من استنفاد سبل الانتصاف المحلية، تشير صاحبة البلاغ إلى المادتين 45 و46 من الأمر رقم 06/01.
    6.6 As to the State party's argument that mere " subjective belief or presumption " does not exempt the author of a communication from the requirement to exhaust all domestic remedies, the author cites article 45 of Ordinance No. 06-01, which stipulates that no legal proceedings, individual or joint, may be brought against members of the defence or security forces. UN 6-6 وفيما يتعلق بما تدعيه الدولة الطرف من أن مجرد " الاعتقاد أو الافتراض الشخصي " لا يُعفي صاحب بلاغ ما من استنفاد سبل الانتصاف المحلية، يشير صاحب البلاغ إلى المادة 45 من الأمر رقم 06-01 التي تنصّ على عدم جواز الشروع في أي متابعة، بصورة فردية أو جماعية، في حق أفراد قوى الدفاع والأمن.
    6.6 As to the State party's argument that mere " subjective belief or presumption " does not exempt the author of a communication from the requirement to exhaust all domestic remedies, the author cites article 45 of Ordinance No. 06-01, whereby legal proceedings may not be brought against individuals or groups who are members of any branch of the defence or security forces. UN 6-6 وفيما يتعلق بحجة الدولة الطرف القائلة بأن مجرد " الاعتقاد أو الافتراض الشخصي " لا يُعفي صاحب بلاغ ما من استنفاد سبل الانتصاف المحلية، يشير صاحب البلاغ إلى المادة 45 من الأمر رقم 06-01 التي تنصّ على عدم جواز الشروع في أي متابعة، بصورة فردية أو جماعية، في حق أفراد قوى الدفاع والأمن.
    6.6 As to the State party's argument that mere " subjective belief or presumption " does not exempt the author of a communication from the requirement to exhaust all domestic remedies, the author cites article 45 of Ordinance No. 06-01, whereby legal proceedings may not be brought against individuals or groups who are members of any branch of the defence or security forces. UN 6-6 وفيما يتعلق بحجة الدولة الطرف القائلة بأن مجرد " الاعتقاد أو الافتراض الشخصي " لا يُعفي صاحب بلاغ ما من استنفاد سبل الانتصاف المحلية، تشير صاحبة البلاغ إلى المادة 45 من الأمر رقم 06-01 التي تنصّ على عدم جواز الشروع في أي متابعة، بصورة فردية أو جماعية، في حق أفراد قوى الدفاع والأمن.
    43. At its 186th meeting, on 27 May 1999, the Committee considered a communication from the Danish Agency for Trade and Industry, which had been requested by the Iraqi Embassy in Stockholm to reactivate its frozen account in a Danish bank in order to cover the administrative expenses of the Embassy. UN 43 - ونظرت اللجنة في جلستها 186 المعقودة في 27 أيار/مايو 1999 رسالة واردة من الوكالة الدانمركية للتجارة والصناعة طلبتها السفارة العراقية في استكهولم، للإفراج عن حسابها المجمد في مصرف دانمركي لتغطية النفقات الإدارية للسفارة.
    14. Also at the 25th meeting, the Committee considered a communication from the Government of Belgium which contained a dossier of five problems encountered in the implementation of Sierra Leone's Certificate of Origin regime for the export of rough diamonds. UN 14 - وفي جلستها 25 أيضا، نظرت اللجنة في رسالة موجهة من حكومة بلجيكا تتضمن ملفا يحتوي على خمس مشكلات تواجه تنفيذ نظام شهادات المنشأ من سيراليون لتصدير الماس الخام.
    13. At its 88th meeting, on 17 September 1998, the Committee considered a communication from the United States of America and from United Nations sources concerning numerous recent events of alleged flight violations of the sanctions regime on the Libyan Arab Jamahiriya. UN ١٣ - ونظرت اللجنة، في جلستها ٨٨ المعقودة في ١٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، في رسائل واردة من الولايات المتحدة ومن مصادر تابعة لﻷمم المتحدة فيما يتعلق بانتهاكات عديدة مزعومة لحظر الطيران حصلت مؤخرا خرقا لنظام الجزاءات المفروض على الجماهيرية العربية الليبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus