"a comparative advantage in" - Traduction Anglais en Arabe

    • ميزة نسبية في
        
    • بميزة نسبية في
        
    • ميزة مقارنة في
        
    • بميزة مقارنة في
        
    • بمزية نسبية في
        
    • مزية نسبية
        
    The regional commissions have a comparative advantage in facilitating coordination and collaboration with regard to the implementation of the Mauritius Strategy at the regional level. UN واللجان الإقليمية لديها ميزة نسبية في تيسير التنسيق والتعاون فيما يتعلق بتنفيذ استراتيجية موريشيوس على الصعيد الإقليمي.
    As custodian of the relevant international treaties and with its accumulated in-house expertise, the Office has a comparative advantage in helping Member States translate international legal commitments into operational standards and norms; UN وللمكتب، بوصفه وديع المعاهدات الدولية ذات الصلة وبفضل ما تراكم لديه من خبرة داخلية، ميزة نسبية في مساعدة الدول الأعضاء على ترجمة الالتزامات القانونية الدولية إلى معايير وقواعد عملية؛
    Its sovereign status also gave it a comparative advantage in providing help where it was most needed. UN كما أن مركز الهيئة السيادي يعطيها ميزة نسبية في تقديم المساعدة حيث توجد حاجة ماسة إليها.
    Furthermore, UNICEF should develop closer links with partners who have a comparative advantage in economic development. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تقيم اليونيسيف روابط أوثق مع الشركاء الذين يتمتعون بميزة نسبية في مجال التنمية الاقتصادية.
    An EPV is a cluster of one or more villages which has a comparative advantage in the production of one or more products for export. UN وقرية الانتاج للتصدير هي تكتل يضم قرية أو أكثر متمتعة بميزة نسبية في انتاج منتج معيــــن أو أكثر من منتجات التصدير.
    There is no doubt that a regional programme has a comparative advantage in tackling such issues, although ultimately they have to be addressed at the national level. UN ولا شك أن البرنامج الإقليمي له ميزة نسبية في معالجة هذه القضايا، وإن تعين في الآونة الأخيرة معالجتها على الصعيد الوطني.
    The private sector has a comparative advantage in some areas, although there are a number of risks and activities that are best left in the realm of the State. UN وللقطاع الخاص ميزة نسبية في بعض المناطق رغم وجود عدد من المخاطر والأنشطة التي يحسن تركها خاضعة للدولة.
    The Mission's visibility gave it a comparative advantage in coordinating activities and promoting a gender perspective with the Government and society. UN وأدى تمتع البعثة بمكانة مرموقة إلى إكسابها ميزة نسبية في تنسيق الأنشطة وتعزيز المنظور الجنساني لدى الحكومة والمجتمع.
    The regional commissions have a comparative advantage in facilitating coordination and collaboration in regard to the implementation of the Mauritius Strategy at the regional level. UN واللجان الإقليمية لديها ميزة نسبية في تيسير التنسيق والتعاون فيما يتعلق بتنفيذ استراتيجية موريشيوس على الصعيد الإقليمي.
    Thus, the KPA approach encourages farmers and fisherfolk to produce specific crops, livestock and fishery products only in areas that have a comparative advantage in producing such commodities. UN وهكذا يشجع هذا النهج المزارعين وصيادي اﻷسماك على قصر انتاج محاصيل معينة، ومنتجات حيوانية معينة من الماشية واﻷسماك على المناطق التي لها ميزة نسبية في إنتاج مثل هذه السلع اﻷساسية.
    The groups cluster approximately six countries deemed to have a comparative advantage in one of the programming areas by the WHO Global Programme on Aids (GPA), other relevant United Nations organizations, technical institutions and NGOs. UN وتضم اﻷفرقة نحو ستة بلدان يعتقد البرنامج العالمي المعني باﻹيدز التابع لمنظمة الصحــة العالميــة، ومؤسسات اﻷمــم المتحدة المختصة اﻷخــرى، والمؤسسات التقنيـة، والمنظمات غير الحكومية بأن لها ميزة نسبية في أحد المجالات البرنامجية.
    For all other UNMISS-mandated activities where there is a comparative advantage in maintaining coordination, joint workplans are being developed. UN وبالنسبة لجميع الأنشطة الأخرى المكلفة بها البعثة والتي توجد فيها ميزة نسبية في الحفاظ على التنسيق، يجري حاليا وضع خطط عمل مشتركة.
    At the global level, the United Nations has a comparative advantage in providing technical assistance in the preparation and implementation of national development plans. UN وعلى الصعيد العالمي، تتمتع الأمم المتحدة بميزة نسبية في توفير المساعدة الفنية على إعداد وتنفيذ الخطط الإنمائية الوطنية.
    UNICEF willingly graduated out of programmes when there were others with a comparative advantage in the same area. UN وانسحبت اليونيسيف تدريجيا وبإرادتها من بعض البرامج عندما تكون ثمة برامج أخرى تتسم بميزة نسبية في المجال ذاته.
    UNICEF willingly graduated out of programmes when there were others with a comparative advantage in the same area. UN وانسحبت اليونيسيف تدريجيا وبإرادتها من بعض البرامج عندما تكون ثمة برامج أخرى تتسم بميزة نسبية في المجال ذاته.
    It was generally recognized that the United Nations fellowship services had a comparative advantage in placing, administering and maintaining fellows. UN واعترف بوجه عام أن دوائر الزمالات الدراسية باﻷمم المتحدة تتمتع بميزة نسبية في تنسيب وإدارة الزملاء وإعانتهم.
    The relatively high skill requirement of international trading services suggests the possibility that some African countries may go through a period when they enjoy a comparative advantage in producing certain commodities but not marketing them. UN وتتطلب خدمات التجارة الدولية مهارة عالية نسبيا، ويعني ذلك أن بعض البلدان الافريقية قد تمر بمرحلة تتمتع فيها بميزة نسبية في إنتاج بعض السلع اﻷساسية ولكن ليس في تسويقها.
    The country has a comparative advantage in the transport and logistics sector due to its favourable geographical position in the main East-West trade lane. UN ويتمتع البلد بميزة نسبية في قطاع النقل واللوجستيات بفضل موقعه الجغرافي المواتي في طريق التجارة الرئيسي بين الشرق والغرب.
    This gives many developing countries a comparative advantage in growing organic products. UN وتمنح هذه الحالة الكثير من البلدان النامية ميزة مقارنة في زراعة المنتجات العضوية.
    The Office has a comparative advantage in producing globally aggregated data on illicit drug trends because it is the repository of the most complete data set on the subject in the world: the annual reports questionnaires submitted by parties to the international drug control treaties. UN ويتمتع المكتب بميزة مقارنة في مجال انتاج بيانات مجمّعة على نطاق عالمي عن اتجاهات المخدرات غير المشروعة، لأنه مستودع أكمل مجموعة من البيانات عن هذا الموضوع في العالم، أي: استبيانات التقارير السنوية التي تقدمها الأطراف في المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات.
    On the administrative and logistical side, the Department and many of its large and more complex field-based special political missions rely on the support of the Office of Mission Support of the Department of Peacekeeping Operations, which has a comparative advantage in administering the operations of a large and complex nature in the field. UN وعلى الصعيد الإداري واللوجستي، تعتمد الإدارة المذكورة والعديد من بعثاتها السياسية الميدانية الخاصة الكبيرة والأكثر تعقيدا على الدعم الذي يقدمه مكتب تقديم الدعم للبعثات التابع لإدارة عمليات حفظ السلام، الذي يتمتع بمزية نسبية في إدارة عمليات كبيرة ذات طبيعة معقدة في الميدان.
    Finally, UNIDO is working as executing agency with IFAD on a land degradation project in Morocco even though GEF does not recognize UNIDO to have a comparative advantage in this focal area. UN وأخيراً، تعمل اليونيدو كوكالة منفّذة لدى الإيفاد بشأن مشروع يتعلق بتدهور الأراضي في المغرب، على الرغم من أن مرفق البيئة العالمية لا يعترف بأن اليونيدو لديها مزية نسبية في هذا المجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus