"a complaint before the" - Traduction Anglais en Arabe

    • شكوى إلى
        
    • شكوى لدى
        
    • بشكوى إلى
        
    Nor was there much evidence in the information brought to the attention of the Committee that a complaint before the Ombudsman would result in the case being reopened. UN كما لا يوجد في المعلومات المعروضة على اللجنة ما يدل كثيرا على أن تقديم شكوى إلى المظالم سيسفر عن إعادة فتح القضية.
    However, a complaint before the European Court does not constitute a remedy which needs to be exhausted. UN بيد أن رفع شكوى إلى المحكمة الأوروبية لا يمثل سبيل انتصاف يجب استنفاده.
    The dismissed judge filed a complaint before the Constitutional Court against her dismissal. UN وقد قدَّمت القاضية المفصولة شكوى إلى المحكمة الدستورية ضد قرار فصلها.
    Did it mean that her employer did not abide by the expert opinion and rectify the discrimination? Second, in the Žilina District Court case, it was unclear whether the plaintiff had gone directly to the judicial process without first filing a complaint before the Human Rights Centre. UN فهل هذا يعني أن صاحب العمل لم يتقيد بالفتوى ولم يصحح العمل التمييزي؟ وثانياً ففي قضية دائرة زيلينا، ليس من الواضح ما إذا كانت المدعية قد توجهت مباشرة إلى إجراءات قضائية دون أن تسجل أولاً شكوى لدى مركز حقوق الإنسان.
    The offended party files a complaint before the Public Prosecutor's Office which would conduct a preliminary investigation and determine whether there is probable cause that the crime punishable under the Code has been committed. UN ويتقدم الطرف المجني عليه بشكوى إلى مكتب المدعي العام الذي يقوم بإجراء تحقيق أولي ويقرر ما إذا كان هناك سبب محتمل يدعو إلى الاعتقاد بأن جريمة يعاقب مرتكبها بمقتضى القانون قد وقعت.
    The lawyer for the accused filed a complaint before the Baku Appeal Court, requesting cancellation of Mr. Mammadov's imprisonment sentence. UN وقدم محامي المتهم شكوى إلى محكمة الاستئناف بباكو يطلب فيها إلغاء حكم سجن السيد مامادوف.
    The State party adds that victims of the alleged discrimination have the choice whether to submit a complaint before the Commission for Protection against Discrimination or before the court. UN وتضيف الدولة الطرف أنه كان أمام ضحايا التمييز المزعوم خيار تقديم شكوى إلى لجنة الحماية من التمييز أو إلى المحاكم.
    The State party adds that victims of the alleged discrimination have the choice whether to submit a complaint before the Commission for Protection against Discrimination or before the court. UN وتضيف الدولة الطرف أنه كان أمام ضحايا التمييز المزعوم خيار تقديم شكوى إلى لجنة الحماية من التمييز أو إلى المحاكم.
    On 9 June 2006, the authors filed a complaint before the Constitutional Court. UN وفي 9 حزيران/يونيه 2006، رفع صاحبا البلاغ شكوى إلى المحكمة الدستورية.
    On 9 June 2006, the authors filed a complaint before the Constitutional Court. UN وفي 9 حزيران/يونيه 2006، رفع صاحبا البلاغ شكوى إلى المحكمة الدستورية.
    The author did not sign the document in question and filed a complaint before the Kocaeli 3rd Labour Court to obtain severance pay and other employment-related damages. UN ولم توقع صاحبة البلاغ الوثيقة المذكورة وقدمت شكوى إلى محكمة كوكايلي الثالثة لشؤون العمل للحصول على تعويض إنهاء الخدمة والتعويضات الأخرى المتعلقة بالعمل.
    4.3 The State party submits that victims of discrimination have the option of submitting a complaint before the Commission for Protection against Discrimination or before a court. UN 4-3 وتفيد الدولة الطرف بأن ضحايا التمييز لهم أن يختاروا بين رفع شكوى إلى لجنة الحماية من التمييز أو إلى القضاء.
    He also sought restitution of the family's former property and gold by lodging a complaint before the Czech Constitutional Court for violation of human rights and other matters on 10 June 1994. UN كما سعى إلى استعادة ما كان من قبل بحوزة عائلته من ممتلكات وذهب، وذلك بتقديمه شكوى إلى المحكمة الدستورية التشيكية بشأن انتهاك حقوق الإنسان ومسائل أخرى في 10 حزيران/يونيه 1994.
    Staff representatives could very well, even in the face of an unfavourable advisory opinion, lodge a complaint before the Administrative Tribunals on the same issue. UN ولا يوجد أبدا ما يمنع ممثلي الموظفين، حتى في مواجهة فتوى غير مواتية، من تقديم شكوى إلى المحاكم اﻹدارية بخصوص المسائل نفسها.
    Staff representatives could very well, even in the face of an unfavourable advisory opinion, lodge a complaint before the Administrative Tribunals on the same issue. UN ولا يوجد أبدا ما يمنع ممثلي الموظفين، حتى في مواجهة فتوى غير مواتية، من تقديم شكوى إلى المحاكم اﻹدارية بخصوص المسائل نفسها.
    In the Netherlands, people residing in mental health facilities may lodge a complaint before the independent complaints committee which is established in each institution, the Medical Disciplinary Board or the Health Care Inspectorate. UN وفي هولندا، يجوز للمقيمين في مرافق الصحة العقلية تقديم شكوى إلى لجنة الشكاوى المستقلة المنشأة في كل مؤسسة أو إلى المجلس التأديبي الطبي أو إلى مفتشية الرعاية الصحية.
    According to the State party, the authorities did not prevent the complainant from lodging a complaint before the courts - on the contrary, he opted not to make use of domestic remedies. UN وحسب الدولة الطرف، فإن السلطات لم تحرم الشاكي من رفع شكوى إلى القضاء، بل بالعكس، اختار صاحب الشكوى عدم الاستفادة من سبل الانتصاف المحلية.
    5. Filed a complaint before the United Nations concerning Ward Valley, California UN ٥ - قدم المجلس شكوى إلى اﻷمم المتحدة بشأن وادي وارد، كاليفورنيا؛
    On 27 October 1999, 1 month and 15 days after the incident, the author filed a complaint before the Public Prosecutor of the Misdemeanors' Court of Nafplion. UN وفي 27 تشرين الأول/أكتوبر 1999، بعد الحادث بشهر واحد وخمسة عشر يوما، قدم صاحب البلاغ شكوى لدى المدعية العامة للدائرة الجنحية لنافليون.
    On 27 October 1999, 1 month and 15 days after the incident, the author filed a complaint before the Public Prosecutor of the Misdemeanors' Court of Nafplion. UN وفي 27 تشرين الأول/أكتوبر 1999، بعد الحادث بشهر واحد وخمسة عشر يوما، قدم صاحب البلاغ شكوى لدى المدعية العامة للدائرة الجنحية لنافليون.
    There was a nationwide system of labour inspectors, and the State Secretariat for Labour had a programme to provide free legal aid to women who wished to bring a complaint before the labour courts. UN وقد كان هناك نظام لمفتشي العمل على الصعيد الوطني، كما كان لدى وزارة العمل برنامج لتقديم المساعدة القانونية المجانية إلى النساء اللاتي يرغبن في التقدم بشكوى إلى محاكم العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus