"a complementary role" - Traduction Anglais en Arabe

    • بدور تكميلي
        
    • دور تكميلي
        
    • دور مكمل
        
    • دورا مكملا
        
    • بدور مكمل
        
    The OAU indeed plays a complementary role to the Security Council in the mutual task of maintaining international peace and security. UN إن منظمة الوحدة اﻷفريقية تضطلع بدور تكميلي لدور مجلس اﻷمن في المهمة المتبادلة، مهمة صيانة السلم واﻷمن الدوليين.
    Moreover, she considers the entry into force of the Bamako Convention, which could play a complementary role at the regional level, to be of great importance. UN وفضلا عن ذلك ترى أن دخول اتفاقية باماكو حيز النفاذ التي يمكن أن تقوم بدور تكميلي على المستوى اﻹقليمي أمر شديد اﻷهمية.
    Government does not compete with existing private sector institutions, but plays a complementary role and fosters the creation of institutions where these do not exist. UN ولا تنافس الحكومة مؤسسات القطاع الخاص القائمة ولكنها تقوم بدور تكميلي وتعزز إنشاء المؤسسات حيث لا يكون لها وجود.
    The International Criminal Court had only a complementary role to play in the event that a State’s judicial system collapsed. UN أما المحكمة الجنائية الدولية فلها دور تكميلي فقط تقوم به في حال انهيار النظام القضائي لدولة ما.
    Such organizations have comparative advantages in taking the lead or playing a complementary role in the prevention of and mediation in conflict resolution in general. UN وتمتلك هذه المنظمات مزايا نسبية في تولي دور قيادي أو أداء دور تكميلي في منع نشوب النزاعات والتوسط في تسويتها بشكل عام.
    74. There is no tension between articles 3 and 12, only a complementary role of the two general principles: one establishes the objective of achieving the best interests of the child and the other provides the methodology for reaching the goal of hearing either the child or the children. UN 74- ولا تجاذب بين المادتين 3 و12، إذ ليس هناك سوى دور مكمل للمبدأين العامين: فأحدهما ينص على هدف تحقيق المصالح الفُضلى للطفل والآخر ينص على منهجية تحقيق هدف الاستماع إلى الطفل أو الأطفال.
    Nevertheless, since such measures, by their nature, are not legally binding, we believe they cannot take the place of a new international legal instrument on outer space and should rather play a complementary role to such an instrument. UN ومع ذلك، وبما أن هذه التدابير، بحكم طبيعتها، ليست ملزمة قانونا، فإننا نعتقد أنها لا يمكن أن تحل محل صك قانوني دولي جديد بشأن الفضاء الخارجي، وإنما ينبغي أن تؤدي دورا مكملا لهذا الصك.
    National, regional and international organizations could play a complementary role in improving the knowledge and skills of practitioners and assisting institutions in planning and implementing anti-corruption policies and practices. UN وقالت إنَّ بوسع المنظمات الوطنية والإقليمية والدولية أن تنهض بدور تكميلي في تحسين المعارف والمهارات لدى الممارسين ومساعدة المؤسسات على تخطيط سياسات وممارسات لمكافحة الفساد وتنفيذها.
    Prices, markets and governmental fiscal and economic policies play a complementary role in shaping attitudes and behaviour. UN فاﻷسعار واﻷسواق والسياسات المالية والاقتصادية الحكومية تقوم بدور تكميلي في تشكيل الاتجاهات والسلوك.
    We continue to count on the United Nations to play a complementary role in the reconstruction and rehabilitation of this nation. UN ونحن لا نزال نعتمد على اﻷمم المتحدة كي تقوم بدور تكميلي في مجال تعمير هذه الدولة وإنعاشها.
    The Foundation aims to reach every region hit by war, disasters, poverty and human rights abuses and believes that civilian initiatives play a complementary role to intervention by States and international organizations in resolving humanitarian problems. UN وتهدف المؤسسة إلى الوصول إلى كل منطقة عصفت بها الحروب والكوارث والفقر وانتهاكات حقوق الإنسان، وهي تعتقد أن المبادرات المدنية تقوم بدور تكميلي إلى جانب تدخلات الدول والمنظمات الدولية لحل المشاكل الإنسانية.
    We are also of the firm view that, besides their importance in conflict prevention and resolution, regional organizations have a complementary role to play in the broader aspects of security, namely, the economic, social and human dimensions. UN ونرى أيضا أنه باﻹضافة إلى أهمية المنظمات اﻹقليمية في منع الصراع وحسمه، فإنها يتعيﱠن عليها أن تضطلع بدور تكميلي في جوانب اﻷمن اﻷوسع نطاقا، أي اﻷبعاد الاقتصادية والاجتماعية واﻹنسانية.
    The Special Committee notes that these efforts have helped enhance contributions in some peacekeeping operations where cooperation with regional arrangements has played a complementary role in respect of the force generation of the United Nations. UN وتلاحظ اللجنة الخاصة أن هذه الجهود قد ساعدت في زيادة المساهمات في بعض عمليات حفظ السلام التي قام فيها التعاون مع الترتيبات الإقليمية بدور تكميلي في تكوين قوة الأمم المتحدة.
    Actions to foster and cooperate with civil society and the media had been introduced to enable them to play a complementary role in promoting and protecting human rights. UN وأشار إلى أنه قد اتُخذت إجراءات تعزيزية وتعاونية لتمكين المجتمع المدني ووسائط الإعلام من القيام بدور تكميلي في تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    This has been facilitated by the adoption by UNDP of thematic priorities, such as poverty alleviation, in its programme at country and regional level which have brought together several agencies with a complementary role. UN وقد تيسر ذلك من خلال أخذ برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بأولويات مواضيعية، مثل تخفيف حدة الفقر، في برنامجه على الصعيدين القطري واﻹقليمي الذي تضافرت بمقتضاه جهود عدة وكالات ذات دور تكميلي.
    Consequently, cooperation will have to be extended in conformity with draft article 9, which places the affected State, " by virtue of its sovereignty " , at the forefront of all disaster relief assistance, limiting other interested actors to a complementary role. UN ونتيجة لذلك، سيتعيّن توسيع نطاق التعاون وفقا لمشروع المادة 9 الذي يضع الدولة المتأثرة ' ' بحكم سيادتها`` في الواجهة فيما يتعلق بجميع أنواع المساعدة الغوثية في حالة الكوارث، ويحصر العناصر الفاعلة المعنية الأخرى في دور تكميلي.
    In this regard, the GEF and the GM have a complementary role that can generate valuable spin-off effects at national and international level. UN وفي هذا الصدد، يمكن لمرفق البيئة العالمية والآلية العالمية أداء دور تكميلي يمكن أن يولد آثاراً عرضية مفيدة على المستويين الوطني والدولي.
    58. Although the Peacebuilding Commission was a specific instrument for promoting peace and stability, it could never serve as an alternative to the international financial organizations and community of donors but had a complementary role. UN 58 - ومضي يقول إنه رغم أن لجنة بناء السلام هي أداة محددة للترويج للسلام والاستقرار، فإنها لا يمكن أن تكون بديلا للمنظمات المالية الدولية ومجتمع المانحين، بل إن لها دور تكميلي.
    Regional organizations also have a complementary role to play in the broader aspects of security, including the economic, social and humanitarian dimensions and the promotion of democracy, respect for human rights and the rule of law. UN كذلك للمنظمات اﻹقليميــة دور تكميلي يمكن أن تضطلع به في المجالات اﻷمنيــة اﻷوسع، بما في ذلك اﻷبعاد الاقتصادية والاجتماعيــة واﻹنسانية وتعزيز الديمقراطية واحترام حقوق اﻹنسان وسيادة القانون.
    While the security situation and related logistical issues might cause hesitation, the presence of troops from Burundi and Uganda showed clearly that peacemaking and peacekeeping could play a complementary role and that it was important not to wait until security reached the desired level before deploying the requisite troop strength. UN وأضاف أنه إذا كان الوضع الأمني والمسائل اللوجستية المرتبطة به قد تبعث على التردد فإن وجود قوات من بوروندي وأوغندا يبيّن بجلاء أنه يمكن لصنع السلام وحفظ السلام أداء دور تكميلي وأن من المهم عدم انتظار بلوغ الأمن المستوى المنشود قبل نشر القوات بالكثافة المطلوبة.
    74. There is no tension between articles 3 and 12, only a complementary role of the two general principles: one establishes the objective of achieving the best interests of the child and the other provides the methodology for reaching the goal of hearing either the child or the children. UN 74- ولا تجاذب بين المادتين 3 و12، إذ ليس هناك سوى دور مكمل للمبدأين العامين: فأحدهما ينص على هدف تحقيق المصالح الفُضلى للطفل والآخر ينص على منهجية تحقيق هدف الاستماع إلى الطفل أو الأطفال.
    It would like to see IMF play a complementary role to the World Bank. UN ويرى أن يلعب صندوق النقد الدولي دورا مكملا لدور البنك الدولي.
    But I must add that the United Nations has to be strengthened, as mandated by its Charter, to enable it to play a complementary role vis-à-vis the other international organizations involved in development. UN ولكن لا بد لي أن أضف أنه لا بد من تقوية اﻷمم المتحدة، على النحو الذي يقضي به ميثاقها، لتمكينها من الاضطلاع بدور مكمل لدور المنظمات الدولية اﻷخرى المنخرطة في جهود التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus