"a comprehensive and balanced approach" - Traduction Anglais en Arabe

    • نهج شامل ومتوازن
        
    • اتباع نهج شامل متوازن
        
    • نهجا شاملا ومتوازنا
        
    • نهجا شاملا متوازنا
        
    • بنهج شامل ومتوازن
        
    • إنَّ النَّهج الشامل والمتوازن يتضمَّن
        
    • نهجٍ شاملٍ ومتوازن
        
    It called for global solutions through a comprehensive and balanced approach. UN وهو يتطلب حلولا عالمية تلتمس من خلال نهج شامل ومتوازن.
    a comprehensive and balanced approach was needed to combat intolerance. UN فالأمر يحتاج إلى نهج شامل ومتوازن لمكافحة عدم التسامح.
    a comprehensive and balanced approach to the decalogue would certainly be a way of garnering consensus. UN واتباع نهج شامل ومتوازن حيال الأولويات العشر سيكون بالتأكيد سبيلا للتوصل إلى توافق في الآراء.
    Views were also expressed stressing the need for a comprehensive and balanced approach to prevention and for the system's analytical work to give attention to both domestic and external factors influencing conflict. UN كما تم الإعراب عن آراء تشدد على الحاجة إلى اتباع نهج شامل متوازن لعملية المنع وإلى أن تولي الأعمال التحليلية، التي تضطلع المنظومة بها، الاهتمام للعوامل المحلية والخارجية، التي تؤثر في الصراعات على حد سواء.
    The global fight against drugs was a shared responsibility and required a comprehensive and balanced approach. UN وأضاف أن مكافحة المخدرات على صعيد عالمي مسؤولية مشتركة، وتطلب نهجا شاملا ومتوازنا.
    However, the integrated framework ensures a comprehensive and balanced approach that will contribute to the strengthening of both democracy and human rights within the country. UN بيد أن الاطار المتكامل يكفل نهجا شاملا متوازنا سيسهم في تعزيز الديمقراطية وحقوق اﻹنسان، على السواء، داخل البلد.
    Recognizing the usefulness of a comprehensive and balanced approach in the activities carried out by the United Nations in this field in contributing to strengthening both democracy and all human rights within the country concerned, UN وإذ تسلم بفائدة اﻷخذ بنهج شامل ومتوازن في اﻷنشطة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في هذا الميدان من أجل المساهمة في تعزيز الديمقراطية وحقوق اﻹنسان على حد سواء في البلد المعني،
    Although not all countries would be implementing all of them, a range of interventions and policies were part of a comprehensive and balanced approach. UN وقيل إنَّ النَّهج الشامل والمتوازن يتضمَّن في مكوِّناته طائفة متنوِّعة من التدخُّلات والسياسات العامة، وإنْ لن تعمد كل البلدان إلى تنفيذها جميعاً.
    There is a need for a comprehensive and balanced approach to the implementation of migration policy and service delivery. UN ولا بد من نهج شامل ومتوازن لتناول تنفيذ سياسات الهجرة وإسداء الخدمات.
    It agreed on a joint ministerial statement in which it recognized the importance of promoting a comprehensive and balanced approach, including adequate health measures. UN واتفقت على إصدار بيان وزاري مشترك أقرت فيه بأهمية الترويج لاتباع نهج شامل ومتوازن يشمل اتخاذ تدابير صحية ملائمة.
    Strengthening of the principle of common and shared responsibility as the basis for guiding international action in combating the world drug problem with a comprehensive and balanced approach UN تعزيز مبدأ المسؤولية العامة والمشتركة كأساس لتوجيه العمل الدولي في مكافحة مشكلة المخدرات العالمية باتباع نهج شامل ومتوازن
    22. Acknowledge that law enforcement measures alone cannot address those challenges, and recognize the importance of promoting a comprehensive and balanced approach for a successful response; UN 22- نسلِّم بأنَّ تدابير إنفاذ القانون لا يمكنها أن تتصدَّى وحدها لهذه التحدِّيات ونقرُّ بأهمية تعزيز اتِّباع نهج شامل ومتوازن لإنجاح تدابير التصدِّي؛
    Developing a comprehensive and balanced approach may therefore entail a focus on the need for: UN 47- ولذلك فإنَّ وضع نهج شامل ومتوازن قد يستوجب التركيز على الحاجة إلى ما يلي:
    22. Acknowledge that law enforcement measures alone cannot address those challenges, and recognize the importance of promoting a comprehensive and balanced approach for a successful response; UN 22- نسلِّم بأنَّ تدابير إنفاذ القانون لا يمكنها أن تتصدَّى وحدها لهذه التحدِّيات ونقرُّ بأهمية تعزيز اتِّباع نهج شامل ومتوازن لإنجاح تدابير التصدِّي؛
    Egypt expresses its intent to cooperate actively with all parties in an effort to safeguard the Middle East against all nuclear threats through a comprehensive and balanced approach that can ensure the security of all States of the region against nuclear dangers through the establishment of a Middle East zone free of nuclear weapons. UN وتعرب مصر عن اعتزامها التعاون بهمة مع الأطراف كافة في مسعى إلى حماية الشرق الأوسط من التهديدات النووية بكل أنواعها من خلال نهج شامل ومتوازن من شأنه أن يكفل لجميع دول المنطقة أن تأمن خطر التهديد النووي عن طريق تحويل الشرق الأوسط إلى منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    Reaffirm our countries' commitment to countering the global drugs problem, through a comprehensive and balanced approach based on the validity of the principle of shared responsibility; UN إعادة تأكيد التزام بلداننا بمكافحة مشكلة المخدرات العالمية، باتباع نهج شامل ومتوازن يقوم على تطبيق مبدأ المسؤولية المشتركة؛
    These must be addressed through a comprehensive and balanced approach that takes into account the particular security characteristics of countries as well as of various geographic regions and subregions. UN ويجب أن نتناول هذه المسائل من خلال نهج شامل ومتوازن يراعي الخصوصيات الأمنية المحددة للبلدان فضلا عن مختلف المناطق الجغرافية والمناطق دون الإقليمية.
    Given that different sides and parties insist on different priority items, a comprehensive and balanced approach offers the only guarantee for fair play and means of ensuring that proper account is taken of the interests and concerns of all States. UN فنظراً لأن شتى الجوانب والأطراف تتمسك ببنود ذات أولوية مختلفة، فإن اتباع نهج شامل ومتوازن يوفر الضمان الوحيد للعدل والوسيلة الوحيدة لضمان مراعاة مصالح وشواغل جميع الدول بشكل سليم.
    93. Stresses the importance of a comprehensive and balanced approach in addressing the drug problem of Afghanistan, which, to be effective, must be integrated into the wider context of efforts carried out in the areas of security, governance, the rule of law and human rights, and economic and social development; UN 93 - تؤكد أهمية اتباع نهج شامل متوازن في التصدي لمشكلة المخدرات في أفغانستان يتعين، لضمان فعاليته، إدماجه في السياق الأوسع نطاقا للجهود المبذولة في مجالات الأمن والحكم وسيادة القانون وحقوق الإنسان والتنمية الاقتصادية والاجتماعية؛
    83. Stresses the importance of a comprehensive and balanced approach in addressing the drug problem of Afghanistan, which, to be effective, must be integrated into the wider context of efforts carried out in the areas of security, governance, the rule of law and human rights, and economic and social development; UN 83 - تؤكد أهمية اتباع نهج شامل متوازن في التصدي لمشكلة المخدرات في أفغانستان يتعين، لضمان فعاليته، إدماجه في السياق الأوسع نطاقا للجهود المبذولة في مجالات الأمن والحوكمة وسيادة القانون وحقوق الإنسان والتنمية الاقتصادية والاجتماعية؛
    Recalling also that the fight against the world drug problem is a common and shared responsibility that must be evaluated in a multilateral framework, requiring a comprehensive and balanced approach, which includes a demand reduction aspect and which must be implemented in accordance with the purposes and principles of the Charter of the United Nations and international law, UN وإذ تستذكر أيضا أن مكافحة مشكلة المخدرات العالمية هي مسؤولية عامة ومشتركة يجب تقييمها في اطار متعدد الأطراف، وتتطلب نهجا شاملا ومتوازنا يشتمل على جانب متعلق بخفض الطلب ويجب تنفيذه وفقا لأغراض ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي،
    The anti-drug strategy was designed to provide a comprehensive and balanced approach to action aimed at reducing both demand and supply on a global and multidisciplinary basis. UN وقد رسمت الاستراتيجية لتوفر نهجا شاملا متوازنا للاجراءات الرامية إلى خفض كل من الطلب والعرض على أساس شامل ومتعدد التخصصات.
    a comprehensive and balanced approach based on the principle of shared responsibility was needed. UN وهناك حاجة إلى الأخذ بنهج شامل ومتوازن يستند إلى مبدأ تقاسم المسؤولية.
    Although not all countries would be implementing all of them, a range of interventions and policies were part of a comprehensive and balanced approach. UN وقيل إنَّ النَّهج الشامل والمتوازن يتضمَّن في مكوِّناته طائفة متنوِّعة من التدخُّلات والسياسات العامة، وإنْ لن تعمد كل البلدان إلى تنفيذها جميعاً.
    39. The Political Declaration adopted at the special session of the General Assembly in June 1998 had reaffirmed the need for a comprehensive and balanced approach to the international drug problem. UN 39 - وأضاف قائلاً إن الإعلان السياسي الذي اعتُمد في الدورة الاستثنائية للجمعية العامة في حزيران/ يونيه 1998 أكد من جديد على الحاجة إلى نهجٍ شاملٍ ومتوازن إزاء مشكلة المخدرات الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus