"a comprehensive and balanced programme of work" - Traduction Anglais en Arabe

    • برنامج عمل شامل ومتوازن
        
    • برنامج عمل شامل ومتزن
        
    • برنامج عمل كامل ومتوازن
        
    • إلى برنامج عمل شامل متوازن
        
    • برنامج شامل ومتوازن
        
    According to this common responsibility, CD members should double their efforts to devise a comprehensive and balanced programme of work. UN ووفقاً لهذه المسؤولية المشتركة، ينبغي على الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح مضاعفة جهودهم لاستنباط برنامج عمل شامل ومتوازن.
    Adopt a comprehensive and balanced programme of work of the CD, and to establish subsidiary bodies to negotiate the four core issues UN اعتماد برنامج عمل شامل ومتوازن لمؤتمر نزع السلاح، وإنشاء هيئات فرعية للتفاوض بشأن القضايا الأساسية الأربع.
    adopt a comprehensive and balanced programme of work of the CD, and to establish subsidiary bodies to negotiate the four core issues UN اعتماد برنامج عمل شامل ومتوازن لمؤتمر نزع السلاح، وإنشاء هيئات فرعية للتفاوض بشأن القضايا الأساسية الأربع
    For our part, Mr. President, we are ready for formal and informal negotiations on a comprehensive and balanced programme of work in a transparent and constructive manner. UN من جهتنا، سيدي الرئيس، نحن مستعدون لإجراء مفاوضات رسمية وغير رسمية بشأن برنامج عمل شامل ومتوازن بطريقة شفافة وبناءة.
    We will confer with other delegations to find solutions to overcome the current deadlock and to reach a comprehensive and balanced programme of work. UN وسنجتمع مع الوفود الأخرى بغية إيجاد حلول للتغلب على حالة الجمود الحالية والتوصل إلى برنامج عمل شامل ومتوازن.
    This, we believe, could have helped us also further in developing a comprehensive and balanced programme of work. UN وحسب اعتقادنا، كنا نرى أن من شأن ذلك أن يساعد كثيراً على إعداد برنامج عمل شامل ومتوازن.
    We hope that under your leadership, and with your energetic endeavours, we will be able to have success in getting a comprehensive and balanced programme of work. UN ونتمنى أن يحالفنا النجاح، تحت قيادتكم وبفضل سعيكم الجاد، في وضع برنامج عمل شامل ومتوازن.
    The only way to move forward is to reach an agreement on a comprehensive and balanced programme of work. UN والسبيل الوحيد للتقدم هو التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمل شامل ومتوازن.
    China supports the early negotiation of a treaty in the Conference on Disarmament on the basis of a comprehensive and balanced programme of work. UN تؤيد الصين الإبرام في وقت مبكر عن طريق المفاوضات لمعاهدة في مؤتمر نزع السلاح على أساس برنامج عمل شامل ومتوازن.
    I believe that with the necessary political will it will be feasible, sooner rather than later, to have a comprehensive and balanced programme of work. UN إنني أعتقد أنه، بتوافر الإرادة السياسية الضرورية، سيصبح من الممكن، عاجلا لا آجلا، وضع برنامج عمل شامل ومتوازن.
    We continue to call for the adoption of a comprehensive and balanced programme of work within the Conference that would allow us to advance the four core issues. UN ونواصل الدعوة إلى اعتماد برنامج عمل شامل ومتوازن في إطار المؤتمر يمكننا من إحراز تقدم في القضايا الأساسية الأربع.
    We reiterate the importance of the Conference adopting, as soon as possible, a comprehensive and balanced programme of work that takes account of the real priorities in the field of disarmament. UN إننا نؤكد أهمية أن يعتمد المؤتمر في أقرب وقت ممكن برنامج عمل شامل ومتوازن يراعي الأولويات الحقيقية في مجال نزع السلاح.
    It is our task in this chamber to find the necessary elements for a comprehensive and balanced programme of work. UN السيد الرئيس، إنها لمهمتنا في هذه القاعة أن نحدد العناصر اللازمة لاعتماد برنامج عمل شامل ومتوازن.
    We support its rule of consensus, and we support the start of substantive work in the Conference on the basis of a comprehensive and balanced programme of work. UN وندعم قاعدته لتوافق الآراء، ونؤيد بدء عمله الجوهري على أساس برنامج عمل شامل ومتوازن.
    It is imperative that the Conference resume its substantive work based on a comprehensive and balanced programme of work. UN ويتعين على المؤتمر أن يواصل عمله الموضوعي انطلاقاً من برنامج عمل شامل ومتوازن.
    India considers the Conference on Disarmament the appropriate forum for the commencement of negotiations on nuclear disarmament through the establishment of a subsidiary body with a mandate agreed by consensus as part of a comprehensive and balanced programme of work. UN وترى الهند أن مؤتمر نزع السلاح يمثل المنتدى المناسب لبدء المفاوضات على نزع السلاح النووي عن طريق إنشاء هيئة فرعية لها ولاية يتفق عليها بتوافق الآراء كجزء من برنامج عمل شامل ومتوازن.
    India considers the Conference on Disarmament the appropriate forum for the commencement of negotiations on nuclear disarmament through the establishment of a subsidiary body with a mandate agreed by consensus as part of a comprehensive and balanced programme of work. UN وتعتبر الهند أن مؤتمر نزع السلاح يمثل المحفل المناسب للشروع في مفاوضات بشأن نزع السلاح النووي من خلال إنشاء هيئة فرعية ذات ولاية متفق عليها بتوافق الآراء في إطار برنامج عمل شامل ومتوازن.
    While emphasizing the need for a future treaty to cover both existing stockpiles and future production, it is also essential that any negotiating process also be transparent and inclusive within a comprehensive and balanced programme of work. UN وإذ نؤكد الحاجة إلى معاهدة مقبلة تغطي مسألتي المخزونات الموجودة والإنتاج المستقبلي، من الضروري أيضاً أن تتسم أية عملية تفاوض بالشفافية والشمول في إطار برنامج عمل شامل ومتوازن.
    In our view, a comprehensive and balanced programme of work to enable the Conference on Disarmament to start negotiations on the four core issues can best serve the purposes of the Conference as well as the safety and security of the whole international community. UN ونرى أن وضع برنامج عمل شامل ومتوازن لتمكين مؤتمر نزع السلاح من بدء المفاوضات بشأن القضايا الرئيسية الأربع يمكن أن يخدم على أحسن وجه أغراض المؤتمر وكذا سلامة وأمن المجتمع الدولي بأسره.
    For that purpose, a comprehensive and balanced programme of work, in accordance with the rules of procedure of the CD, is greatly required. UN ولا بد لتحقيق هذا الغرض من وضع برنامج عمل شامل ومتزن يراعي أحكام النظام الداخلي للمؤتمر.
    The Arab Group will spare no effort to close the rift, to overcome the difficulties and to bring the viewpoints closer together in order to be able to establish a comprehensive and balanced programme of work that is acceptable to all. UN إن المجموعة العربية لن تدخر أي جهد من أجل رأب الصدع وتذليل الصعوبات وتقريب وجهات النظر لأجل إرساء برنامج عمل كامل ومتوازن ومقبول من الجميع.
    17. Urges the Conference on Disarmament to commence as early as possible its substantive work during its 2013 session, on the basis of a comprehensive and balanced programme of work that takes into consideration all the real and existing priorities in the field of disarmament and arms control, including the immediate commencement of negotiations on such a treaty with a view to their conclusion within five years; UN 17 - تحث مؤتمر نزع السلاح على الشروع، في أسرع وقت ممكن، في أعماله الموضوعية أثناء دورته لعام 2013، استنادا إلى برنامج عمل شامل متوازن تراعى فيه جميع الأولويات الفعلية والحالية في مجال نزع السلاح وتحديد الأسلحة، بما في ذلك الشروع فورا في إجراء مفاوضات بشأن معاهدة في هذا الشأن، على أن يتم اختتامها في غضون خمس سنوات؛
    Indeed, there were also continued calls for a comprehensive and balanced programme of work, seeking an equal treatment of the four core issues. UN وهناك أيضاً، في الحقيقة، دعوات مستمرة تنادي بإعداد برنامج شامل ومتوازن للعمل يسعى إلى معالجة القضايا الأربع الرئيسية على قدم المساواة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus