"a comprehensive and integrated approach to" - Traduction Anglais en Arabe

    • اتباع نهج شامل ومتكامل إزاء
        
    • اتباع نهج شامل ومتكامل في
        
    • اتباع نهج شامل ومتكامل حيال
        
    • اتباع نهج شامل ومتكامل تجاه
        
    • بنهج شامل ومتكامل من أجل
        
    • بنهج شامل ومتكامل إزاء
        
    • اعتماد نهج شامل ومتكامل
        
    • اتباع نهج شامل متكامل إزاء
        
    • يلتمس نهجا شاملا ومتكاملا في
        
    • الى نهج شامل ومتكامل
        
    • الأخذ بنهج شامل ومتكامل
        
    • نهج شامل متكامل في
        
    • نهج شامل ومتكامل لمعالجة
        
    • نهجاً شاملاً ومتكاملاً
        
    Acknowledging the need for a comprehensive and integrated approach to the promotion and protection of the human rights of women, which includes the integration of the human rights of women into the mainstream of United Nations activities systemwide, UN وإذ تعترف بضرورة اتباع نهج شامل ومتكامل إزاء تعزيز حقوق الإنسان للمرأة وحمايتها يتضمن تعميم مراعاة حقوق الإنسان للمرأة في أنشطة الأمم المتحدة على نطاق المنظومة،
    Acknowledging the need for a comprehensive and integrated approach to the promotion and protection of the human rights of women, which includes the integration of the human rights of women into the mainstream of United Nations activities system-wide, UN وإذ تعترف بالحاجة إلى اتباع نهج شامل ومتكامل إزاء تعزيز حقوق الإنسان للمرأة وحمايتها، يتضمن إدماج تلك الحقوق في صلب أنشطة الأمم المتحدة على نطاق المنظومة،
    Underlining the importance of a comprehensive and integrated approach to disarmament through the development of practical measures, UN وإذ تشدد على أهمية اتباع نهج شامل ومتكامل في نزع السلاح من خلال وضع تدابير عملية،
    Underlining the importance of a comprehensive and integrated approach to disarmament through the development of practical measures, UN وإذ تشدد على أهمية اتباع نهج شامل ومتكامل في نزع السلاح من خلال وضع تدابير عملية،
    (b) Continue adopting a comprehensive and integrated approach to assisting requested countries in preventing and responding to violence against women, and to continue developing tools and handbooks in this area; UN (ب) مواصلة اتباع نهج شامل ومتكامل حيال مساعدة البلدان التي تطلب هذه المساعدة في مجال منع العنف ضد المرأة والتصدِّي له، ومواصلة وضع أدوات وكتيِّبات ذات صلة في هذا المجال؛
    (iii) The Council could emphasize the need for a comprehensive and integrated approach to the promotion and protection of human rights based on effective coordination of efforts by United Nations bodies and specialized agencies. UN `٣` ويمكن للمجلس أن يؤكد الحاجة إلى اتباع نهج شامل ومتكامل تجاه تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان على أساس التنسيق الفعال لجهود هيئات اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة.
    The Seminar would also identify areas in which the international community could increase and enhance its participation in programmes of assistance and adopt a comprehensive and integrated approach to ensuring the political and sustainable socio-economic development of the Territories concerned. UN وقد تولت الحلقة الدراسية أيضا تحديد المجالات التي يمكن فيها للمجتمع الدولي زيادة مشاركته وتعزيزها في برامج المساعدة والأخذ بنهج شامل ومتكامل من أجل ضمان التنمية السياسية والاجتماعية والاقتصادية المستدامة للأقاليم المعنية.
    Acknowledging the need for a comprehensive and integrated approach to the promotion and protection of the human rights of women, which includes the integration of the human rights of women into the mainstream of United Nations activities system-wide, UN وإذ تعترف بالحاجة إلى اتباع نهج شامل ومتكامل إزاء تعزيز حقوق الإنسان للمرأة وحمايتها، يتضمن تعميم مراعاة تلك الحقوق في أنشطة الأمم المتحدة على نطاق المنظومة،
    Acknowledging the need for a comprehensive and integrated approach to the promotion and protection of the human rights of women, which includes the integration of the human rights of women into the mainstream of United Nations activities system-wide, UN وإذ تعترف بالحاجة إلى اتباع نهج شامل ومتكامل إزاء تعزيز حقوق الإنسان للمرأة وحمايتها، يتضمن إدماج حقوق الإنسان للمرأة في التيار الرئيسي لأنشطة الأمم المتحدة على نطاق المنظومة،
    27. A national youth policy facilitates a comprehensive and integrated approach to youth issues. UN 27 - يسهل وجود سياسة وطنية للشباب من اتباع نهج شامل ومتكامل إزاء قضايا الشباب.
    Acknowledging the need for a comprehensive and integrated approach to the promotion and protection of the human rights of women, which includes the integration of the human rights of women into the mainstream of United Nations activities system-wide, UN وإذ تعترف بالحاجة إلى اتباع نهج شامل ومتكامل إزاء تعزيز حقوق الإنسان للمرأة وحمايتها، يتضمن إدماج حقوق الإنسان للمرأة في صلب أنشطة الأمم المتحدة على نطاق المنظومة،
    Underlining the importance of a comprehensive and integrated approach to disarmament through the development of practical measures, UN وإذ تشدد على أهمية اتباع نهج شامل ومتكامل في نزع السلاح من خلال وضع تدابير عملية،
    Underlining the importance of a comprehensive and integrated approach to disarmament through the development of practical measures, UN وإذ تشدد على أهمية اتباع نهج شامل ومتكامل في نزع السلاح من خلال وضع تدابير عملية،
    Underlining the importance of a comprehensive and integrated approach to disarmament through the development of practical measures, UN وإذ تشدد على أهمية اتباع نهج شامل ومتكامل في نزع السلاح من خلال وضع تدابير عملية،
    Mr. Mihoubi (Algeria), speaking on behalf of the Group of 77 and China, said that it was critical to take a comprehensive and integrated approach to the issue of safety and security. UN 31 - السيد ميهوبي (الجزائر): تكلم باسم مجموعة الـ 77 والصين، فقال إن من الأمور الحاسمة اتباع نهج شامل ومتكامل حيال مسألة السلامة والأمن.
    (b) Major strengthening of coordination for human rights across the United Nations system, leading to a comprehensive and integrated approach to the promotion and protection of human rights based on the contribution of each of the United Nations organs, bodies and specialized agencies whose activities deal with human rights and on improved inter-agency cooperation and coordination; UN (ب) توطيد التنسيق في مجال حقوق الإنسان على نطاق المنظومة، بما يفضي إلى اتباع نهج شامل ومتكامل حيال مسألة النهوض بحقوق الإنسان وحمايتها استنادا إلى مساهمة كل من أجهزة الأمم المتحدة وهيئاتها ووكالاتها المتخصصة التي تتناول أنشطتها حقوق الإنسان، وإلى ازدياد التعاون والتنسيق فيما بين الوكالات؛
    Recognizing that the interdependence of democracy, development and respect for human rights, as stated in the Vienna Declaration and Programme of Action, requires a comprehensive and integrated approach to the promotion and protection of human rights and that adequate inter—agency cooperation and coordination are essential in order to ensure such a fully integrated approach throughout the United Nations system, UN وإذ تسلﱢم بأن الترابط بين الديمقراطية والتنمية واحترام حقوق اﻹنسان، كما ورد في إعلان وبرنامج عمل فيينا، يتطلب اتباع نهج شامل ومتكامل تجاه تعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها، وبأن إقامة تعاون وتنسيق كافيين فيما بين الوكالات أمر أساسي لتأمين اتباع مثل هذا النهج المتكامل تماماً في منظومة اﻷمم المتحدة كلها،
    The Seminar would also identify areas in which the international community could increase and enhance its participation in programmes of assistance and adopt a comprehensive and integrated approach to ensuring the political and sustainable socio-economic development of the Territories concerned. UN وتحدد الحلقة الدراسية أيضا المجالات التي يمكن فيها للمجتمع الدولي زيادة مشاركته وتعزيزها في برامج المساعدة والأخذ بنهج شامل ومتكامل من أجل ضمان التنمية السياسية والاجتماعية والاقتصادية المستدامة للأقاليم المعنية.
    The report reflected acute awareness of the nexus between peace and development and made recommendations for a comprehensive and integrated approach to conflict prevention, poverty eradication and development. UN إذ تجلى في هذا التقرير وعي حاد بالرابطة بين السلام والتنمية، وعرض توصيات بنهج شامل ومتكامل إزاء منع نشوب الصراعات والقضاء على الفقر وتحقيق التنمية.
    The Committee urges the State party to adopt a comprehensive and integrated approach to its policies to ensure that gender mainstreaming is practised at all levels. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد نهج شامل ومتكامل في سياساتها لضمان ممارسة تعميم مراعاة المنظور الجنساني على الصعد كافة.
    That entails adherence to a comprehensive and integrated approach to development. UN ويستتبع ذلك اتباع نهج شامل متكامل إزاء التنمية.
    In 2006, the Fund adopted its first enterprise-wide risk management policy aimed at implementing a framework with a comprehensive and integrated approach to risk management. UN وفي عام 2006، اعتمد الصندوق سياسته الأولى لإدارة المخاطر على نطاق المؤسسة، التي استهدفت تنفيذ إطار يلتمس نهجا شاملا ومتكاملا في إدارة المخاطر.
    Given the complexity of the issue, the developing countries have for quite some time striven to achieve a comprehensive and integrated approach to the solution of their external debt problems. UN ونظرا لتعقد المسألة، فإن البلدان النامية قد جهدت وقتا طويلا للتوصل الى نهج شامل ومتكامل لحل مشكلات ديونها الخارجية.
    Consideration of the question of prevention of violence against women will provide an opportunity for enhancing a comprehensive and integrated approach to addressing all forms of violence against women that encompasses prevention, prosecution, protection and services for victims. UN ومن شأن النظر في مسألة منع العنف ضد المرأة أن يتيح فرصة لتعزيز الأخذ بنهج شامل ومتكامل للتصدي إلى جميع أشكال العنف ضد المرأة يشمل المنع، والحماية، والمقاضاة، وتوفير الخدمات للضحايا.
    The evaluation underscored the need for a comprehensive and integrated approach to capacity development and the need for national counterparts to focus attention on resource mobilization for programme sustainability. UN وأكد التقييم الحاجة إلى اتباع نهج شامل متكامل في مجال بناء القدرات، والحاجة إلى تركيز النظراء الوطنيين اهتمامهم على تعبئة الموارد اللازمة لاستدامة البرامج.
    In view of the fact that such challenges are complex and multifaceted, we must have a comprehensive and integrated approach to take care of the various dimensions with socio-economic, political and institutional ramifications. UN ونظرا لحقيقة أن هذه التحديات معقّدة ومتعددة الأوجه، يجب أن يكون لدينا نهج شامل ومتكامل لمعالجة الأبعاد المختلفة التي لها آثار اجتماعية واقتصادية وسياسية ومؤسسية.
    This project provides a comprehensive and integrated approach to the management of chemicals and hazardous wastes at the country level, while aiming to promote coordinated implementation and enforcement in the region. UN ويتيح المشروع نهجاً شاملاً ومتكاملاً لإدارة المواد الكيميائية والنفايات الخطرة على المستوى القطري، وهو يهدف في الوقت نفسه إلى تعزيز التطبيق والإنفاذ المنسقين في المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus