"a comprehensive approach to" - Traduction Anglais en Arabe

    • نهج شامل إزاء
        
    • اتباع نهج شامل في
        
    • نهجا شاملا إزاء
        
    • نهجاً شاملاً إزاء
        
    • نهج شامل تجاه
        
    • نهج شامل لمعالجة
        
    • الأخذ بنهج شامل في
        
    • نهج شامل يرمي إلى
        
    • نهجا شاملا في
        
    • وضع نهج شامل
        
    • لنهج شامل
        
    • نهج شامل بشأن
        
    • نهج شامل من أجل
        
    • نهج شامل نحو
        
    • نهجا شاملا لمعالجة
        
    a comprehensive approach to the conflict in the Middle East is urgently needed, with the strong and increased involvement of the international community. UN وهناك حاجة عاجلة إلى سلوك نهج شامل إزاء الصراع في الشرق الأوسط يقوم على مشاركة أقوى وأوسع من جانب المجتمع الدولي.
    Concluding my remarks, I would like to stress that a comprehensive approach to Afghanistan and the efficient use of resources are now more important than ever. UN وإذ أختتم بياني، أود أن أؤكد أن اتباع نهج شامل إزاء أفغانستان والاستخدام الفعال للموارد هما الآن أكثر أهمية من أي وقت مضى.
    The goal of the workshop would be to highlight the need for a comprehensive approach to reducing prison overcrowding. UN وسيكون الهدف من حلقة العمل هو إبراز الحاجة إلى اتباع نهج شامل في الحد من اكتظاظ السجون.
    :: Encourages member States to adopt a comprehensive approach to countering piracy and eliminating its underlying causes UN :: تشجع الدول الأعضاء على اتباع نهج شامل في مكافحة القرصنة والقضاء على أسبابها الجذرية
    This plan takes a comprehensive approach to domestic violence, providing for measures to protect and empower victims and rehabilitate batterers to prevent revictimisation. UN تتخذ هذه الخطة نهجا شاملا إزاء العنف المنزلي، تنص على تدابير لحماية وتمكين الضحايا، وإعادة تأهيل المعتدين بالضرب لمنع إعادة الإيذاء.
    The Committee recommends that the State party undertake a comprehensive approach to combat its serious drug problem. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعتمد نهجاً شاملاً إزاء مكافحة المشكلة الخطيرة المتمثلة في تعاطي المخدرات.
    It recommended to Bangladesh to adopt a comprehensive approach to address violence against women and girls and to take effective measures to protect them. UN وأوصت بنغلاديش باعتماد نهج شامل تجاه التصدي للعنف ضد النساء والفتيات، واتخاذ تدابير فعالة لحمايتهن.
    The commission has been fundamental in ensuring a comprehensive approach to sustainable development. UN ولعبت اللجنة دورا جوهريا في كفالة تبني نهج شامل إزاء التنمية المستدامة.
    UNMIS is working with the Government of Southern Sudan to stress a comprehensive approach to community security that will build the confidence of Southerners in their Government. UN وتعمل البعثة مع حكومة جنوب السودان على تأكيد إتباع نهج شامل إزاء الأمن المجتمعي الذي سيبني ثقة الجنوبيين في حكومتهم.
    It is our belief that a comprehensive approach to human security is the only way that this concept would help every human being explore his or her potential to the maximum, while pursuing a life of dignity in a safe and healthy environment. UN ونحن نؤمن بأن وضع نهج شامل إزاء الأمن البشري هو السبيل الوحيد الذي يمكن أن يساعد به هذا المفهوم كل إنسان على اكتشاف إمكاناته أو إمكاناتها إلى أقصى حد، مع السعي إلى حياة كريمة في بيئة آمنة وصحية.
    An overall review of all projects implemented in those countries should be undertaken in order to develop a comprehensive approach to such activities. UN وينبغي إجراء استعراض شامل لجميع المشاريع التي نفذت في هذه البلدان لوضع نهج شامل إزاء هذه اﻷنشطة.
    The Council therefore recognizes that a comprehensive approach to both natural disasters and complex emergencies is needed. UN وعليه فإن المجلس يعترف بالحاجة إلى اتباع نهج شامل إزاء كل من الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ المعقدة.
    Stressing the importance of a comprehensive approach to address the situation in Afghanistan, and recognizing that there is no purely military solution to ensure the stability of Afghanistan, UN وإذ يؤكد أهمية اتباع نهج شامل في التصدي للحالة في أفغانستان، وإذ يدرك أنه لا يوجد حل عسكري صرف لضمان استقرار أفغانستان،
    Stressing the importance of a comprehensive approach to address the situation in Afghanistan, and recognizing that there is no purely military solution to ensure the stability of Afghanistan, UN وإذ يشدد على أهمية اتباع نهج شامل في تناول الحالة في أفغانستان، ويدرك عدم وجود أي حل عسكري صرف لضمان استقرار أفغانستان،
    Stressing the importance of a comprehensive approach to address the situation in Afghanistan, and recognizing that there is no purely military solution to ensure the stability of Afghanistan, UN وإذ يشدد على أهمية اتباع نهج شامل في تناول الحالة في أفغانستان، ويدرك عدم وجود أي حل عسكري صرف لضمان استقرار أفغانستان،
    COHRE also agrees with the majority of the Committee that prefers a comprehensive approach to the rights covered by the optional protocol. UN كما أن المركز يوافق أغلبية أعضاء اللجنة الذين يفضلون نهجا شاملا إزاء الحقوق المشمولة بالبروتوكول الاختياري.
    The Comprehensive Plan of Action for Somalia will provide UNHCR and partners with a comprehensive approach to a complex refugee situation. UN وستوفر خطة العمل الشاملة الخاصة بالصومال للمفوضية ولشركائها نهجاً شاملاً إزاء حالة لاجئين معقّدة.
    UNHCR has also been discussing the matter with other United Nations organizations that have unfunded liabilities, with the object of formulating a comprehensive approach to this issue. UN وما فتئت المفوضية تناقش هذه المسألة مع منظمات الأمم المتحدة الأخرى التي توجد لديها خصوم غير ممولة، بهدف صياغة نهج شامل تجاه هذه المسألة.
    It has also called for a comprehensive approach to addressing the different factors affecting food security and the volatility of food prices. UN ودعت المجموعة أيضا إلى اتباع نهج شامل لمعالجة مختلف العوامل التي تؤثر على الأمن الغذائي، وتقلّب أسعار المواد الغذائية.
    Need for a comprehensive approach to social development UN ضرورة الأخذ بنهج شامل في التنمية الاجتماعية
    The many multilateral and bilateral efforts since 2009 are part of a comprehensive approach to reducing global nuclear dangers and risks. UN وتمثل الجهود الكثيرة الثنائية والمتعددة الأطرف المبذولة منذ عام 2009 جزءاً من نهج شامل يرمي إلى تقليص الخطر النووي ومخاطره على الصعيد العالمي.
    We concur with the Secretary-General in his statement that, together, peace, the economy, environmental protection, social justice and democracy constitute a comprehensive approach to the overall dimension of development. UN ونتفق مع قول اﻷمين العام بأن السلم والاقتصاد وحماية البيئة والعدالة الاجتماعية والديمقراطية تشكل نهجا شاملا في تناول البعد العام للتنمية.
    Regarding Darfur, the Special Adviser maintained a public profile, calling for a comprehensive approach to prevent a further deterioration of the situation. UN وبشأن دارفور، قدم المستشار الخاص صورة واضحة عما يجري فيها، ودعا إلى وضع نهج شامل للحيلولة دون تواصل تدهور الحالة.
    In 2009, a financing and resource mobilization strategy for the Action Plan was prepared, outlining a comprehensive approach to the mobilization of both financial and non-financial resources. UN وفي عام 2009، أعدّت استراتيجية لحشد الموارد والتمويل اللازمين لخطة العمل، تضع الخطوط العريضة لنهج شامل لتعبئة الموارد المالية وغير المالية على حد سواء.
    a comprehensive approach to the manufacturing, seizure and destruction of small arms and light weapons would be appropriate. UN ومن المناسب انتهاج نهج شامل بشأن تصنيع تلك الأسلحة ومصادرتها وتدميرها.
    They called for a comprehensive approach to resolving the crisis. UN وطالب أعضاء المجلس باتباع نهج شامل من أجل التوصل إلى حل للأزمة.
    It ensures a comprehensive approach to multilingualism and promotes an ambitious and reasonable vision. UN فهو يضمن اتخاذ نهج شامل نحو تعدد اللغات ويؤدي إلى تعزيز رؤية طموحة ومعقولة.
    The Government of the host country should take a comprehensive approach to addressing the issues identified in the Committee's recommendations. UN وينبغي لحكومة الدولة المضيفة أن تعتمد نهجا شاملا لمعالجة المسائل المحددة في توصيات اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus