"a comprehensive assessment of" - Traduction Anglais en Arabe

    • تقييم شامل
        
    • تقييما شاملا
        
    • تقييماً شاملاً
        
    • بتقييم شامل
        
    • تقدير شامل
        
    • لتقييم شامل
        
    a comprehensive assessment of how these different types of aid contribute to sustainable development has not yet been conducted. UN ولم يتم بعد إجراء تقييم شامل بشأن مساهمة هذه الأنواع المختلفة من المعونة في تحقيق التنمية المستدامة.
    Many of the chemicals that remain in use, however, have not thus far been subject to a comprehensive assessment of the risks that they may represent, and new chemicals and new uses for chemicals are constantly emerging. UN بيد أنّ كثيراً من المواد الكيميائية التي لا تزال مستخدمة لم تخضع حتى الآن إلى تقييم شامل لما قد تمثله من مخاطر، ناهيك عن استمرار نشوء مواد كيميائية جديدة واستخدامات جديدة للمواد الكيميائية.
    There should be a comprehensive assessment of such needs as a top priority requiring urgent implementation. UN ويتم إجراء تقييم شامل للاحتياجات بوصفه أولوية قصوى تحتاج إلى تنفيذ عاجل.
    The report provides a comprehensive assessment of unintentional childhood injuries and prescribes measures to prevent them. UN ويقدم التقرير تقييما شاملا للإصابات غير المقصودة في أثناء الطفولة، ويورد التدابير الرامية إلى منع وقوعها.
    It also provided a comprehensive assessment of external financing needed to achieve the Millennium Development Goals in Africa. UN وقدّم أيضا تقييما شاملا للتمويل الخارجي اللازم لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا.
    Furthermore, the Panel for the first time provided a comprehensive assessment of the contribution of natural resources to peace, security and development in Liberia. UN وعلاوة على ذلك، قدم الفريق للمرة الأولى تقييماً شاملاً لما توفره الموارد الطبيعية من إسهام في تحقيق السلام والأمن والتنمية في ليبريا.
    In its coordination segment in 2000, the Council for the first time undertook a comprehensive assessment of conference review processes. UN واضطلع المجلس، في الجزء المتعلق بالتنسيق من أعماله في عام 2000، لأول مرة بتقييم شامل لعمليات استعراض المؤتمرات.
    However, the recruitment process to hire a consultant to conduct a comprehensive assessment of the justice sector in Darfur was being finalized at the end of the period UN ومع ذلك، كانت عملية تعيين خبير استشاري لإجراء تقييم شامل لقطاع العدل في دارفور قيد الاستكمال في نهاية الفترة
    Systems analyst to conduct a comprehensive assessment of the roster of electoral experts UN محلل نظم لإجراء تقييم شامل لقائمة أسماء الخبراء في مجال الانتخابات
    a comprehensive assessment of all present and anticipated appellate work has been carried out, and mid-2013 has been identified as the completion date of our proceedings. UN وتم إجراء تقييم شامل لكل أعمال الاستئناف الجارية والمتوقعة، وحدد منتصف عام 2013 موعدا لإنجاز مداولاتنا.
    a comprehensive assessment of the impact of the export consortia programme is being undertaken. UN ويُجرى حالياً تقييم شامل لأثر البرنامج الخاص باتحادات التصدير.
    It was further stated that the Department had been consulting with the Executive Office of the Secretary-General with respect to the conduct of a comprehensive assessment of the envoy system in 2010. UN وذُكر أيضا أن الإدارة ما برحت تتشاور مع المكتب التنفيذي للأمين العام بشأن إجراء تقييم شامل لنظام المبعوثين في عام 2010.
    In Iraq, UNODC developed a programme of surveys aimed at providing a comprehensive assessment of the nature and extent of corruption. UN وفي العراق، وضع المكتب برنامجاً لدراسات استقصائية ترمي إلى توفير تقييم شامل لطبيعة الفساد ومداه.
    It was further stated that the Department had been consulting with the Executive Office of the Secretary-General with respect to the conduct of a comprehensive assessment of the envoy system in 2010. UN وذُكر أيضا أن الإدارة ما برحت تتشاور مع المكتب التنفيذي للأمين العام بشأن إجراء تقييم شامل لنظام المبعوثين في عام 2010.
    In that resolution, the Assembly requested the Secretary-General to submit to it a report containing a comprehensive assessment of its implementation. UN فقد طلبت الجمعية العامة من الأمين العام في ذلك القرار أن يقدم إليها تقريرا يتضمن تقييما شاملا لتنفيذه.
    The state of the environment report is a comprehensive assessment of the environment, completed with the assistance of experts from Mongolia. UN وتقرير حالة البيئة هذا يشكل تقييما شاملا للبيئة ويجري إكماله بمساعدة خبراء من منغوليا.
    The report also provides a comprehensive assessment of the current state of staff-management relations at United Nations Headquarters. UN ويقدم التقرير أيضا تقييما شاملا للحالة الراهنة للعلاقات بين الموظفين والإدارة داخل مقر الأمم المتحدة.
    These meetings could also undertake a comprehensive assessment of the United Nations system's modalities of work in Africa. UN ويمكن أيضا لهذه الاجتماعات أن تجري تقييما شاملا لطرائق عمل منظومة الأمم المتحدة في أفريقيا.
    The Committee requests the State party to include in its next periodic report a comprehensive assessment of the extent of prostitution and its root causes. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري المقبل تقييما شاملا بشأن مدى انتشار البغاء وأسبابه الجذرية.
    This report offers a comprehensive assessment of the current human resources framework within the United Nations Secretariat. UN ويقدم التقرير تقييماً شاملاً للإطار الحالي للموارد البشرية داخل الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    As a result, a comprehensive assessment of the world crime situation would be made possible and an annual world crime report could be produced. UN فمن شأن ذلك أن يمكّن من القيام بتقييم شامل للوضع العالمي فيما يتعلق بالجريمة ومن إنتاج تقرير سنوي عن الجريمة في العالم.
    Given the multitude of available alternatives a comprehensive assessment of possible risks related to alternatives is difficult. UN 99- وبالنظر إلى كثرة البدائل المتوفرة، فمن الصعب إجراء تقدير شامل للمخاطر المحتملة المتصلة بالبدائل.
    There is scope, however, for a comprehensive assessment of practices and tools in IP management that exist outside the United Nations system to determine practices that could be adapted by United Nations organizations. UN ومع ذلك، ثمة مجال لتقييم شامل للممارسات والأدوات المستخدمة في إدارة شركاء التنفيذ والموجودة خارج منظومة الأمم المتحدة، من أجل تحديد الممارسات التي يمكن مواءمتها من جانب مؤسسات الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus