"a comprehensive mechanism" - Traduction Anglais en Arabe

    • آلية شاملة
        
    Similarly, a comprehensive mechanism for coordinating and monitoring implementation, with clearly assigned responsibilities, must be established. UN وبالمثل، يجب وضع آلية شاملة لتنسيق التنفيذ ورصده، وإسناد المسؤوليات بوضوح في إطارها.
    (ii) There is a need to define the core areas for the 10 per cent budget allocation agreed in the Maputo declaration and to establish a comprehensive mechanism for monitoring progress towards the target. UN ' 2` الحاجة إلى تحديد المجالات الأساسية فيما يتعلق بتخصيص نسبة 10 في المائة من الميزانية المتفق عليها في إعلان مابوتو وتحديد آلية شاملة لرصد التقدم المحرز نحو تحقيق الهدف.
    It aims to provide a comprehensive mechanism for pollution protection and the improvement of waste handling practices. UN ويستهدف القانون توفير آلية شاملة للوقاية من التلوث وتحسين ممارسات تناول النفايات.
    We believe that globalization must be a comprehensive mechanism in the service of the general welfare of all nations and peoples. UN فالعولمة، كما نراها، يجب أن تكون آلية شاملة لتحقيق المنفعة العامة لكل الدول والشعوب قاطبة.
    Reiterating the need of the Islamic youth for a comprehensive mechanism to be launched to boost their potential whilst preserving their Islamic values; UN وإذ يؤكد مجددا على حاجة الشباب المسلم إلى امتلاك آلية شاملة لتعزيز قدراته مع الحرص على الحفاظ على قيمه الإسلامية،
    :: Create a comprehensive mechanism for collecting the statistical information on the execution of extradition and MLA requests. UN إنشاء آلية شاملة لجمع المعلومات الإحصائية المتعلقة بتنفيذ تسليم المجرمين وطلبات المساعدة القانونية المتبادلة.
    The Republic of Bulgaria is fully aware that the elaboration of a comprehensive mechanism for the application of Article 50 of the United Nations Charter is a time-consuming and complex political endeavour. UN وتدرك جمهورية بلغاريا ادراكا تاما أن إنشاء آلية شاملة لتطبيق المادة ٥٠ من ميثاق اﻷمم المتحدة مسعى مضيع للوقت ومعقد من الناحية السياسية.
    The Co-Chairs invited Afghanistan to inform the States Parties of Afghanistan's plans to develop a comprehensive mechanism for data collection and management as concerns disability. UN ودعا الرئيسان المشاركان أفغانستان إلى إخبار الدول الأطراف بخطط أفغانستان الرامية إلى إنشاء آلية شاملة لجمع البيانات المتصلة بالإعاقة وإدارتها.
    The ministry is further charged with drawing up the legal framework and coordinating with elements of civil society to formulate a comprehensive mechanism to achieve transitional justice within a framework of national consensus. UN وكلفت كذلك بصياغة الإطار القانوني والتنسيق مع مكونات المجتمع المدني من أجل وضع آلية شاملة لتحقيق العدالة الانتقالية في إطار الوفاق الوطني.
    The Gaza field office has developed a comprehensive mechanism by which it tracks the coordination of entry of procured items, thereby enabling it to bring individual items awaiting coordination to the attention of the Government of Israel in regular meetings. UN واستحدث المكتب الميداني في غزة آلية شاملة لتتبع تنسيق دخول الأصناف التي تم شراؤها مما مكنه من توجيه انتباه حكومة إسرائيل في الاجتماعات المنتظمة إلى الأصناف التي تنتظر التنسيق كل منها على حدة.
    He wondered however whether there was any intention to establish a comprehensive mechanism to receive and investigate complaints of unequal treatment and, above all, to provide for effective remedies in cases of discrimination. UN بيد أنه تساءل عما إذا كانت هناك أي نية لإنشاء آلية شاملة لتلقي الشكاوى بشأن عدم المساواة في المعاملة والتحقيق فيها، وقبل كل شيء، لإتاحة سُبُل الانتصاف الفعالة في قضايا التمييز.
    a comprehensive mechanism for the campaign against trafficking in women and children has been basically established and efforts are being made to disseminate further effective prevention strategies and models. UN وأنشئت بشكل أساسي آلية شاملة للحملة ضد الاتجار بالنساء والأطفال ويجري بذل الجهود اللازمة لإشاعة المزيد من استراتيجيات ونماذج الوقاية الفعالة.
    Emphasizing the need of the Islamic youth for a comprehensive mechanism to be launched to boost their potential whilst preserving their Islamic values; UN وإذ يبرز حاجة الشبيبة الإسلامية إلى توفير آلية شاملة تساعدها على إطلاق طاقاتها وتعزيز قدراتها مع حفاظها على قيمها الإسلامية ،
    Emphasizing the need of the Islamic youth for a comprehensive mechanism to be launched to boost their potential whilst preserving their Islamic values; UN وإذ يبرز حاجة الشبيبة الإسلامية إلى توفير آلية شاملة تساعدها على إطلاق طاقاتها وتعزيز قدراتها مع حفاظها على قيمها الإسلامية،
    The taking of peace-keepers hostage by parties to the conflict in the former Yugoslavia makes us think seriously of the need to establish a comprehensive mechanism for the use of force and to enhance the protection of United Nations peace-keeping personnel. UN وقيام أطراف الصراع في يوغوسلافيا السابقة بأخذ قوات حفظ السلام رهائن يجعلنا نفكر تفكيرا جديا في ضرورة إنشاء آلية شاملة لاستخدام القوة وتحسين حماية أفراد قوات حفظ السلام التابعة لﻷمم المتحدة.
    706. The Committee recommends that the State party adopt a comprehensive mechanism of periodic review of children placed in institutions. UN 706- وتوصي اللجنة بأن تعتمد الدولة الطرف آلية شاملة لإجراء استعراض دوري لحالة الأطفال المودعين في مؤسسات.
    The Air Transport Section developed a comprehensive mechanism for a quality assurance programme and planned to include routine inspections of missions' operations, including technical and compliance programmes, in accordance with the practice in organizations with large aircraft fleets. UN ووضع قسم النقل الجوي آلية شاملة لبرنامج ضمان النوعية ويعتزم تضمينها ومعاينات دورية لعمليات البعثات تشمل برامج تقنية وبرامج للامتثال وفقا للممارسة التي تتبعها المنظمات التي لديها أسطول جوي كبير.
    The African Union appears as a breakthrough in the process of regional integration since it endowed the continent with a comprehensive mechanism which is entitled to act as an umbrella organization integrating all regional economic communities of the continent. UN ويبرز الاتحاد الأفريقي بوصفه إنجازا في عملية التكامل الإقليمي حيث أنه منح القارة آلية شاملة خُوِّل لها أن تعمل كمنظمة جامعة تضم كل الجماعات الاقتصادية الإقليمية في أفريقيا.
    97. One of the main tasks in the sphere of peace-building was still the creation of a comprehensive mechanism to prevent the actual outbreak of destructive conflicts and their spread into the international arena. UN 97 - واستطرد قائلا إن إنشاء آلية شاملة لمنع الاندلاع الفعلي للصراعات المدمرة وانتشارها إلى الساحة الدولية ما زال يشكل أحد المهام الرئيسية في مجال بناء السلام.
    367. The Committee recommends that the State party strengthen its efforts to establish a comprehensive mechanism to collect data, disaggregated by gender, age, minority, and rural/urban residence. UN 367- توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز ما تبذله من جهود لإنشاء آلية شاملة لجمع بيانات تفصيلية حسب نوع الجنس والسن والانتماء إلى الأقليات والإقامة في المناطق الريفية والحضرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus