"a comprehensive picture" - Traduction Anglais en Arabe

    • صورة شاملة
        
    • صورةً شاملة
        
    • فكرة شاملة
        
    • صورة متكاملة
        
    Put together, these highlighted aspects present a comprehensive picture of governance with its political and technical dimensions. UN وتمثل هذه الجوانب التي تم إبرازها، مجتمعة تعرض صورة شاملة لأسلوب الإدارة بأبعادها السياسية والتقنية.
    His delegation therefore looked forward to the High Commissioner's dialogue, and hoped that a comprehensive picture of the causes and solutions to the problem would emerge as a result. UN ولهذا يتطلع وفده إلى الحوار الذي سينظمه المفوض السامي، ويأمل في أن تنجم عن ذلك صورة شاملة لأسباب المشكلة وحلولها.
    The Energy Taskforce has prioritized updating the current policy to provide a comprehensive picture of the energy priorities in the RMI along with an Action Plan to guide implementation of those priorities. UN وعملت فرقة العمل المعنية بالطاقة على سبيل الأولوية على تحديث السياسة الحالية لتقديم صورة شاملة للأولويات المتعلقة بالطاقة في جمهورية جزر مارشال ووضع خطة عمل لتوجيه تنفيذ هذه الأولويات.
    The Energy Taskforce has prioritized updating the current policy to provide a comprehensive picture of the energy priorities in the RMI along with an Action Plan to guide implementation of those priorities. UN وعملت فرقة العمل المعنية بالطاقة على سبيل الأولوية على تحديث السياسة الحالية لتقديم صورة شاملة للأولويات المتعلقة بالطاقة في جمهورية جزر مارشال ووضع خطة عمل لتوجيه تنفيذ هذه الأولويات.
    The Committee notes that the implementation of turnkey arrangements involves significant start-up costs and expects that the assessment of the efficiency and effectiveness of the turnkey arrangements to be submitted to the General Assembly will provide a comprehensive picture of the costs and benefits of the provision of the required services through such arrangements. UN وتلاحظ اللجنة أنّ تنفيذ ترتيبات التسليم الجاهز ينطوي على تكاليف لبدء العمل، وهي تتوقّع أن يوفّر تقييم كفاءة هذه الترتيبات وفعاليتها، الذي سيُعرض على الجمعية العامة، صورةً شاملة عن تكاليف وفوائد توفير الخدمات اللازمة بواسطة هذه الترتيبات.
    It does not provide a comprehensive picture of training priorities, costs, effectiveness or services to Member States. UN فهو لا يقدم صورة شاملة تبين أولويات التدريب أو نفقاته أو فعاليته أو خدماته للدول الأعضاء.
    The project fosters the development of key economic, social and environmental indicators to provide a comprehensive picture of how the well-being of a society is evolving. UN ويشجع المشروع وضع مؤشرات اقتصادية واجتماعية وبيئية رئيسية لرسم صورة شاملة عن كيفية تطور رفاه المجتمعات.
    The publication's intention is to draw a comprehensive picture on the status of forests and forestry worldwide, with each issue having a specific thematic focus. UN كما ترمي هذه النشرة إلى رسم صورة شاملة عن حالة الغابات والحراجة في العالم، مع تركيز كل عدد على موضوع محدد.
    The next report should provide a comprehensive picture of efforts to apply all articles of the Convention as they related to older women. UN وينبغي أن يقدم التقرير المقبل صورة شاملة عن الجهود اللازمة لتنفيذ كل مواد الاتفاقية من حيث انطباقها على النساء المسنات.
    It should be emphasized, however, that those indicators alone cannot give a comprehensive picture of the extent to which gender equality is being realized. UN ومع ذلك، ينبغي التأكيد على أن تلك المؤشرات وحدها لا يمكن أن تعطي صورة شاملة عن مدى تحقيق المساواة بين الجنسين.
    The Office of Human Resources Management will maintain a record of lateral placements, so as to maintain a comprehensive picture of all movements. UN وسيحتفظ مكتب إدارة الموارد البشرية بسجل للتنسيب الأفقي، حتى تكون لديه صورة شاملة لجميع التنقلات.
    In developing a brief analytical context for the action plan, it will be important to take a number of factors into account, in order to provide a comprehensive picture. UN عند وضع مضمون تحليلي موجز لخطة العمل، سيكون من المهم أخذ عدد من العوامل في الاعتبار من أجل عرض صورة شاملة.
    Furthermore, the mid-term reviews of the various conferences are providing a comprehensive picture of results achieved. UN وفضلا عن ذلك، فإن استعراضات منتصف المدة لمختلف المؤتمرات تعطي صورة شاملة عن النتائج المحرزة.
    References are also made in the report to the contributions received that give a comprehensive picture of the achievements and shortcomings of the United Nations system. UN كما ترد إشارات في التقرير إلى المساهمات التي وردت، والتي تعطي صورة شاملة ﻹنجازات منظومة اﻷمم المتحدة وأوجه القصور فيها.
    It does not reflect a comprehensive picture of the status of implementation of the Convention or overall trends in implementation. UN ولا تعكس صورة شاملة لحالة تنفيذ الاتفاقية أو الاتجاهات اﻹجمالية في التنفيذ.
    Furthermore, the mid-term reviews of the various conferences are providing a comprehensive picture of results achieved. UN وفضلا عن ذلك، تعطي استعراضات منتصف المدة لمختلف المؤتمرات صورة شاملة عن النتائج المحرزة.
    It does not give a comprehensive picture of the status of implementation of the Convention or overall trends in implementation. UN وهي لا تعطي صورة شاملة لحالة تنفيذ الاتفاقية أو الاتجاهات العامة في التنفيذ.
    Moreover, the High Commissioner introduced and implemented the strategic management plan, the first biennial plan of OHCHR that provides a comprehensive picture of the objectives, activities and requirements of the programme under a results-based approach. UN وعلاوة على ذلك، قامت المفوضة السامية باعتماد وتنفيذ خطة الإدارة الاستراتيجية، وهي أول خطة للمفوضية لفترة السنتين تعرض صورة شاملة عن أهداف البرنامج وأنشطته ومتطلباته في إطار نهج قائم على النتائج.
    We heard approximately 40 speakers, who presented a comprehensive picture of global disarmament efforts -- achievements as well as shortcomings. UN وقد استمعنا إلى حوالي 40 متكلماً، قدموا صورة شاملة لجهود نزع السلاح العالمي - الإنجازات والإخفاقات على السواء.
    A compilation of those assessments would provide a comprehensive picture of the needs of requesting and requested States. UN وسوف يتيح تجميع تلك التقييمات صورة شاملة عن احتياجات الدول الطالبة والدول متلقية الطلبات.
    37. The Committee requests the State party to provide in its next report a comprehensive picture of the de facto situation of disadvantaged groups of women in all areas covered by the Convention, as well as information about specific programmes and achievements. UN 37 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها المقبل صورةً شاملة لحالة الفئات الضعيفة من النساء في الواقع، وذلك في جميع المجالات المشمولة بالاتفاقية، ومعلومات عن برامج وإنجازات محددة.
    She also met with some parliamentarians, members of the South African Security Services, members of the Thor Chemicals Commission of Inquiry, and representatives of non-governmental and community-based organizations and other relevant sectors of society, which enabled her to obtain a comprehensive picture of the problem. UN واجتمعت أيضاً ببعض البرلمانيين وأفراد قوات اﻷمن في جنوب افريقيا وأعضاء لجنة التحقيق بشأن شركة ثور للمواد الكيميائية وكذلك بممثلي المنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية وغيرها من القطاعات ذات الصلة في المجتمع، اﻷمر الذي مكنها من تكوين فكرة شاملة عن المشكلة.
    The third Global Environment Outlook report and other UNEP assessments provide a comprehensive picture of the state of the environment as it has developed over the past 30 years. UN 1 - قدم التقرير الثالث لتوقعات البيئة العالمية، والتقييمات الأخرى لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، صورة متكاملة عن حالة البيئة من حيث تطورها خلال ال30 عاماً الماضية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus