"a comprehensive regulatory" - Traduction Anglais en Arabe

    • تنظيمي شامل
        
    • قانوني شامل
        
    :: Development of a comprehensive regulatory framework and criteria for authorized arms transfers; UN :: وضع إطار تنظيمي شامل ومعايير لنقل الأسلحة المأذون بها؛
    Colombia has a comprehensive regulatory framework that sets the parameters for the control and destruction of returnable military equipment and also includes environmental regulations relating to the disarmament and arms control processes. UN لدى كولومبيا إطار تنظيمي شامل يحدد بارامترات مراقبة وتدمير المعدات العسكرية الممكن إعادتها ويشتمل هذا الإطار أيضا على أنظمة بيئية تتعلق بعمليات نزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    385. The UK has a comprehensive regulatory framework for monitoring the use of science and technology. UN 385- لدى المملكة المتحدة إطار تنظيمي شامل لرصد استخدام العلم والتكنولوجيا.
    This position notwithstanding, we reiterate the need for the international community to consider the establishment of a comprehensive regulatory framework promoting greater State responsibility in such areas as disclosure, liability and compensation in relation to accidents. UN ودون المساس بهذا الموقف، نكرر ضرورة أن ينظر المجتمع الدولي في وضع إطار تنظيمي شامل يشجع على تحميل الدول مزيدا من المسؤولية في مجالات مثل الإفشاء، والمسؤولية، والتعويض فيما يتعلق بالحوادث.
    It is concerned, however, by the fact that the State party does not have a comprehensive regulatory framework for matters related to migration that is in accordance with the Convention and other applicable international instruments. UN ومع ذلك، تشعر بالقلق إزاء عدم وجود إطار قانوني شامل بشأن الهجرة يتوافق مع أحكام الاتفاقية وغيرها من الصكوك الدولية.
    She urged the international community to consider the establishment of a comprehensive regulatory framework to promote state responsibility in areas dealing with disclosure, liability and compensation. UN وحثت المجتمع الدولي على النظر في إنشاء إطار تنظيمي شامل لتعزيز مسؤولية الدولة في الميادين المتعلقة بالكشف والمسؤولية القانونية والتعويض.
    Accordingly, CARICOM States would support the establishment of a comprehensive regulatory framework to promote State responsibility with respect to disclosure, liability and compensation in the event of accidents. UN وبناء على ذلك، تؤيد دول الجماعة وضع إطار تنظيمي شامل لتعزيز مسؤولية الدول فيما يتعلق بعمليات الكشف، والمسؤولية، والتعويض في حالات الحوادث.
    In some countries the larger use of EMS may have to be accompanied by investment in environmental infrastructure and the establishment of a comprehensive regulatory framework in order to result in significant environmental benefits. UN فالاستخدام اﻷوسع لنظم اﻹدارة البيئية في بعض البلدان قد يتعين أن يصحبه استثمار في الهياكل الساسية البيئية وإقامة إطار تنظيمي شامل كي تتحقق فوائد بيئية هامة.
    Nevertheless, the Committee notes with concern the absence of a comprehensive regulatory framework for mainstreaming disability in town planning, in the social services sector and in the overall protection of child rights. UN ومع ذلك، تلاحظ اللجنة بقلق عدم وجود إطار تنظيمي شامل لمراعاة الجوانب المتعلقة بالإعاقة عند تخطيط المدن وفي قطاع الخدمات الاجتماعية وفيما يتعلق بحماية حقوق الأطفال بشكل عام.
    Provided technical assistance on regulatory legislation to the National Transitional Government in the implementation of a comprehensive regulatory framework for utilization and protection of natural resources UN تزويد الحكومة الانتقالية الوطنية بالمساعدة التقنية في مجال التشريعات التنظيمية لاعتماد إطار تنظيمي شامل لاستغلال الموارد الطبيعية وحمايتها
    They emphasised the need for the provision of information to concerned States regarding shipment routes, the mandatory requirements for contingency plans in case of leakage, accidents or incidents, the commitment to recover the waste material in such cases, and a comprehensive regulatory framework for obtaining compensation in case of nuclear damage. UN و شددوا على الحاجة إلى توفير المعلومات للدول المعنية بشأن مسالك الشحن، و المتطلبات الإجبارية لخطط الطوارئ في حالات التسرب أو الحوادث والالتزام بجمع مواد التلويث في تلك الحالات و إعداد إطار تنظيمي شامل للحصول على التعويضات في حالة حدوث ضرر نووي.
    At the same time, while recognizing the right of States to the peaceful uses of nuclear material, we believe that the time is now opportune for the international community to consider the establishment of a comprehensive regulatory framework to promote State responsibility in areas dealing with disclosure, liability and compensation in the event of accidents during such trans-shipments. UN وفي الوقت نفسه، ومع تسليمنا بحق الدول في استخدام المواد النووية للأغراض السلمية، نعتقد أن الوقت قد حان الآن لأن ينظر المجتمع الدولي في وضع إطار تنظيمي شامل لتعزيز مسؤولية الدول في المجالات المتعلقة بالكشف، والمسؤولية، والتعويض في حالات وقوع حوادث أثناء نقل تلك الشحنات العابرة.
    They emphasised the need for the provision of information to concerned States regarding shipment routes, the mandatory requirements for contingency plans in case of leakage, accidents or incidents, the commitment to recover the waste material in such cases, and a comprehensive regulatory framework for obtaining compensation in case of nuclear damage. UN وأكدوا الحاجة إلى تزويد الدول المعنية بمعلومات عن طرق الشحن البحري والاشتراطات الإلزامية لخطط الطوارئ في حال تسرب المواد أو وقوع حوادث، والالتزام باستعادة النفايات في هذه الحالات، ووضع إطار تنظيمي شامل للتعويض عن الأضرار النووية.
    The Working Group presented its view of a comprehensive regulatory framework that would include international and regional binding agreements containing internal petitionary or complaints mechanisms, national legislation and policy, parliamentary control and oversight, self-regulation by the industry itself and independent monitoring by civil society institutions. UN وعرض الفريق العامل وجهة نظره بشأن وضع إطار تنظيمي شامل يضم الاتفاقات الدولية والإقليمية الملزمة التي تحتوي على آليات داخلية لتقديم الالتماسات أو الشكاوى، والتشريعات والسياسات الوطنية، والرقابة والإشراف البرلمانيَّين، وممارسة القطاع نفسه للتنظيم الذاتي، والرصد المستقل من جانب مؤسسات المجتمع المدني.
    28. CARICOM continued to call for the establishment of a comprehensive regulatory framework to promote State responsibility with respect to disclosure, prior informed consent, liability and compensation in the event of accidents. UN 28 - وأردفت تقول إن الجماعة الكاريبية ما برحت تدعو إلى إنشاء إطار تنظيمي شامل لتعزيز مسؤولية الدولة في ما يتعلق بالكشف والموافقة المسبقة عن علم والمسؤولية والتعويض في حال وقوع حوادث.
    28. CARICOM continued to call for the establishment of a comprehensive regulatory framework to promote State responsibility with respect to disclosure, prior informed consent, liability and compensation in the event of accidents. UN 28 - وأردفت تقول إن الجماعة الكاريبية ما برحت تدعو إلى إنشاء إطار تنظيمي شامل لتعزيز مسؤولية الدولة في ما يتعلق بالكشف والموافقة المسبقة عن علم والمسؤولية والتعويض في حال وقوع حوادث.
    On 18 April, the President signed an executive order declaring a moratorium on the export of unprocessed natural rubber until a comprehensive regulatory framework is developed. UN وفي 18 نيسان/أبريل، وقع الرئيس أمرا تنفيذيا يعلن عن وقف اختياري لتصدير المطاط الطبيعي غير المصنع إلى حين أن يتسنى وضع إطار تنظيمي شامل.
    45. The CARICOM member States had called for information and assurances to be provided to States that could potentially be affected by shipments of radioactive materials and for a comprehensive regulatory framework to promote State responsibility in the form of disclosure, prior informed consent, liability and compensation for accidents. UN 45 - ودعت الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية إلى الحصول على معلومات وضمانات تقدم إلى الدول التي يحتمل أن تتأثر بشحن المواد المشعة، كما طالبت بوضع إطار تنظيمي شامل لتعزيز مسؤولية الدول في شكل تقديم الإخطارات، والموافقة الواعية المسبقة، والمسؤولية، والتعويض عن الحوادث.
    45. The CARICOM member States had called for information and assurances to be provided to States that could potentially be affected by shipments of radioactive materials and for a comprehensive regulatory framework to promote State responsibility in the form of disclosure, prior informed consent, liability and compensation for accidents. UN 45 - ودعت الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية إلى الحصول على معلومات وضمانات تقدم إلى الدول التي يحتمل أن تتأثر بشحن المواد المشعة، كما طالبت بوضع إطار تنظيمي شامل لتعزيز مسؤولية الدول في شكل تقديم الإخطارات، والموافقة الواعية المسبقة، والمسؤولية، والتعويض عن الحوادث.
    Upon enquiry regarding the rules governing procurement actions of UNOPS, the Committee was informed that UNOPS has a comprehensive regulatory framework for procurement as contained in its Financial Regulations and Rules (Organizational Directive No. 3). UN 10 - وعند الاستفسار عن القواعد المنظمة لأنشطة الشراء في مكتب خدمات المشاريع، أبلغت اللجنة بأن المكتب لديه إطار تنظيمي شامل لأنشطة الشراء منصوص عليه في نظامه المالي وقواعده المالية (الأمر التنظيمي رقم 3).
    FinCEN has worked on a variety of international initiatives not only to educate other jurisdictions about the need for a comprehensive regulatory regime, but also to learn from the experience of other jurisdictions as they attempt to address the problem of underground value transfer. UN وتعمل شبكة الإنفاذ المعنية بمكافحة الجرائم المالية على إعداد مبادرات دولية متنوعة لا تستهدف مجرد توعية النظم القانونية الأخرى بالحاجة إلى نظام قانوني شامل بل تستهدف أيضا التعلم من تجربة النظم القانونية الأخرى التي تحاول معالجة مشكلة التحويل السري للقيم المالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus