"a comprehensive strategy on" - Traduction Anglais en Arabe

    • استراتيجية شاملة بشأن
        
    • إستراتيجية شاملة
        
    • استراتيجية شاملة تتعلق
        
    In Madagascar, a comprehensive strategy on control of precursor chemicals was currently under preparation. UN وفي مدغشقر، أبلغ أنه يجري حاليا إعداد استراتيجية شاملة بشأن مراقبة الكيمياويات السليفة.
    He urged the Secretariat to prepare a comprehensive strategy on South-South cooperation. UN وحث الأمانة على أن تعد استراتيجية شاملة بشأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    As you are aware, the Council is in the process of elaborating a comprehensive strategy on Liberia. UN وكما تعلمون، فإن المجلس في سبيله إلى وضع استراتيجية شاملة بشأن ليبريا.
    It will discuss necessary elements of a comprehensive strategy on violence against women. UN وسيناقش الفصل العناصر اللازمة لصوغ استراتيجية شاملة بشأن العنف ضد المرأة.
    The Programme has developed a comprehensive strategy on women and AIDS to guide the development of policies and interventions at both global and country levels. UN وقد وضع البرنامج استراتيجية شاملة بشأن المرأة واﻹيدز لتوجيه وضع السياسات والتدخلات على المستويين العالمي والقطري.
    The Programme has developed a comprehensive strategy on women and AIDS to guide the development of policies and interventions at both global and country levels. UN وقد وضع البرنامج استراتيجية شاملة بشأن المرأة واﻹيدز لتوجيه وضع السياسات والتدخلات على المستويين العالمي والقطري.
    UNODC also supported prison reform that led to the development of a comprehensive strategy on alternatives to imprisonment in Kenya. UN وقدم المكتب أيضاً الدعم لإصلاح السجون بما أدى إلى وضع استراتيجية شاملة بشأن بدائل الحبس في كينيا.
    The African Conference recommended the formulation and implementation of a comprehensive strategy on youth, comprising of MCH and family planning services; improvement of the status, role and participation of youth in society; and the provision of employment opportunities. UN وأوصى المؤتمر اﻷفريقي بصياغة وتنفيذ استراتيجية شاملة بشأن الشباب، تجمع بين خدمات صحة اﻷم والطفل وتنظيم اﻷسرة؛ وتحسين حالة الشباب ودورهم ومشاركتهم في المجتمع؛ وتوفير فرص العمل.
    a comprehensive strategy on internal displacement must be adopted, with sufficient funding in place, including from international donors, to implement programmes. UN ويجب اعتماد استراتيجية شاملة بشأن التشرد داخليا، مع توفر تمويل كاف، بما في ذلك من الجهات الدولية المانحة، من أجل تنفيذ البرامج.
    The Human Rights Office also continued to support the Rule of Law Sector Working Group, a group composed of representatives of Iraqi ministries and donor countries to develop a comprehensive strategy on the rule of law. UN وواصل مكتب حقوق الإنسان أيضا مساندة الفريق العامل المعني بقطاع سيادة القانون، وهو فريق يتألف من ممثلين للوزارات العراقية والبلدان المانحة، ويستهدف وضع استراتيجية شاملة بشأن سيادة القانون.
    64. The Government has yet to develop a comprehensive strategy on how to resolve the problem of child begging. UN 64- ولا يزال يتعين على الحكومة وضع استراتيجية شاملة بشأن أساليب حل مشكلة الأطفال الشحاذين.
    7. Pending the development of a comprehensive strategy on welfare and recreation, all missions have been requested to improve welfare and recreation facilities for all categories of peacekeeping personnel, within existing resources. UN 7 - وريثما يتم وضع استراتيجية شاملة بشأن الرعاية والترفيه، طلب من جميع البعثات أن تقوم بتحسين مرافق الرعاية والترفيه لجميع فئات أفراد حفظ السلام، في نطاق الموارد الموجودة.
    A consultant was also deployed to Chad in early 2010, under the auspices of UNFPA, to help develop a comprehensive strategy on gender-based violence, including sexual violence, for the eastern part of the country. UN وأوفد خبير استشاري إلى تشاد في مطلع عام 2010 تحت إشراف صندوق الأمم المتحدة للسكان، للمساعدة في وضع استراتيجية شاملة بشأن العنف القائم على أساس نوع الجنس، بما فيه العنف الجنسي، في الجزء الشرقي من البلد.
    647. The Committee is concerned about the prevalence of mental and emotional disorders among adolescents, including stress and depression, and the lack of a comprehensive strategy on adolescent mental health. UN 647- تشعر اللجنة بالقلق إزاء انتشار الاضطرابات العقلية والعاطفية بين المراهقين، بما في ذلك التوتر والاكتئاب، وعدم وجود استراتيجية شاملة بشأن الصحة العقلية للمراهقين.
    During the meeting, four sub-working groups were established to assist in the design and adoption of a comprehensive strategy on transitional justice in line with the four pillars and focusing on: institutional reform, the right to justice, the right to the truth, and the right to reparations. UN وخلال الاجتماع، أنشئت أربعة أفرقة عاملة فرعية للمساعدة في صياغة استراتيجية شاملة بشأن العدالة الانتقالية واعتمادها تمشياً مع الركائز الأربع، مع التركيز على المجالات التالية: الإصلاح المؤسسي، والحق في العدالة، والحق في معرفة الحقيقة، والحق في الحصول على تعويضات.
    During the meeting, four sub-working groups were established to assist in the design and adoption of a comprehensive strategy on transitional justice, in line with the four pillars, focusing on: institutional reform, the right to justice, the right to the truth and the right to repatriations. UN وخلال الاجتماع، أنشئت أربعة أفرقة عاملة فرعية للمساعدة في صياغة استراتيجية شاملة بشأن العدالة الانتقالية واعتمادها تمشياً مع الركائز الأربع، مع التركيز على المجالات التالية: الإصلاح المؤسسي، والحق في العدالة، والحق في معرفة الحقيقة، والحق في الإعادة إلى الوطن.
    The Government was thus in the final stage of issuing military guidelines to prevent the military use of schools, and was in the process of preparing a comprehensive strategy on children and armed conflict for its armed forces. UN وبذلك انتقلت الحكومة إلى المرحلة الأخيرة من إصدار مبادئ توجيهية عسكرية لمنع استخدام المدارس في الأغراض العسكرية؛ وكانت بصدد إعداد استراتيجية شاملة بشأن الأطفال والنزاع المسلّح موجَّهة إلى قواتها المسلحة.
    In this regard, the Committee recommends that the State party adopt a comprehensive strategy on the situation of minority groups and indigenous peoples and coordinate its various programmes and policies for such persons so as to give a coherent picture of its actions and enhance their efficiency. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد استراتيجية شاملة بشأن وضع مجموعات الأقليات والشعوب الأصلية، وبتنسيق مختلف البرامج والسياسات التي تضعها بشأنها لإعطاء صورة متماسكة عن إجراءاتها وتعزيز فعالية هذه الإجراءات.
    (a) Assess the scope, nature and causes of violence against children, in particular sexual violence against girls, with a view to adopting a comprehensive strategy on effective measures and policies and on changing general attitudes; UN (أ) تقييم نطاق وطبيعة وأسباب العنف ضد الأطفال، ولا سيما العنف الجنسي ضد الفتيات، بهدف اعتماد استراتيجية شاملة بشأن التدابير والسياسات الفعالة، وبشأن تغيير المواقف العامة؛
    For example, governmental measures to combat hate crimes included the establishment of the Canadian Race Relations Foundation, the convening of a national round table to develop a comprehensive strategy on that issue, improved police training, educational campaigns, support for community action and the strengthening of legislation in consultation with the provinces and territories. UN فعلى سبيل المثال، تضمنت التدابير الحكومية لمكافحة جرائم الكراهية إنشاء مؤسسة العلاقات بين الأجناس الكندية، وعقد مائدة مستديرة وطنية لوضع إستراتيجية شاملة بشأن هذا الموضوع، وتحسين تدبير الشرطة، وشن حملات تثقيفية، وتوفير الدعم لإجراءات المجتمعات المحلية وتعزيز التشريع بالتشاور مع المقاطعات والأقاليم.
    Member States have also adopted a comprehensive strategy on assistance to victims. UN كما اعتمدت الدول الأعضاء استراتيجية شاملة تتعلق بمساعدة الضحايا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus