"a comprehensive treaty" - Traduction Anglais en Arabe

    • معاهدة شاملة
        
    • ﻹبرام معاهدة للحظر الشامل
        
    a comprehensive treaty on nuclear disarmament must of necessity include measures for the protection of the environment. UN ولا بد لأي معاهدة شاملة بشأن نزع السلاح النووي أن تشتمل على تدابير لحماية البيئة.
    We also call for a comprehensive treaty on small arms and light weapons, alongside the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. UN كما أننا ندعو إلى إبرام معاهدة شاملة بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بموازاة معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    As a comprehensive treaty, however, the Convention's non-proliferation aspects will continue to remain relevant. UN ومهما يكن من أمر، فإن إبرام معاهدة شاملة تشمل جوانب عدم الانتشار مسألة ستظل على جانب من الأهمية.
    These are early days, of course, but our assessment is that the meeting made genuine progress in examining the structure and prospective content of a comprehensive treaty. UN هذه هي الأيام المبكرة، بالطبع، لكن تقييمنا هو أن الاجتماع حقق تقدما حقيقيا في دراسة هيكل معاهدة شاملة ومحتواها المرتقب.
    It cannot be overemphasized how substantial and beneficial will be the effect of a comprehensive treaty in the area of non-proliferation and as a major achievement in our quest for the total elimination of nuclear weapons. UN ولا تمكن المبالغة فـــي التأكيد علـــى اﻷثر الكبير والمفيد ﻹبرام معاهدة للحظر الشامل فـي مجال عدم الانتشار وكإنجاز رئيسي في سعينا إلى القضاء التام على اﻷسلحة النووية.
    My delegation pledges to continue working until this process culminates in a comprehensive treaty. UN ويتعهد وفد بلدي بمواصلة العمل حتى تُتوج هذه العملية بإبرام معاهدة شاملة.
    Belarus believes that genuine space security can be achieved only if a comprehensive treaty is adopted on the prohibition of the deployment of weapons in outer space. UN وتعتقد بيلاروس أنه لا يمكن تحقيق أمن فضائي حقيقي إلا إذا اعتُمدت معاهدة شاملة بشأن حظر نشر أسلحة في الفضاء الخارجي.
    a comprehensive treaty must stipulate an obligation to establish controls on import-related activities. UN ويجب أن تنص معاهدة شاملة لتجارة الأسلحة على الالتزام بإقامة ضوابط على الأنشطة المتصلة بالاستيراد.
    a comprehensive treaty on the banning of nuclear testing next year is a first priority. UN وإبرام معاهدة شاملة لحظر التجارب النووية في العام القادم أمر له أولوية خاصة.
    We welcome the progress made in the Conference on Disarmament towards a comprehensive treaty. UN ونرحب بما تحقق من التقدم في مؤتمر نزع السلاح صوب إبرام معاهدة شاملة.
    Our objective must be a comprehensive treaty banning nuclear testing forever. UN ويجب أن يكون هدفنا إبرام معاهدة شاملة لحظر التجارب النووية إلى اﻷبد.
    The signal importance of a comprehensive treaty as an effective instrument against the horizontal and vertical proliferation of nuclear weapons and as a major step towards nuclear disarmament cannot be overemphasized. UN ولن نبالغ مهما أكدنا على اﻷهمية البارزة لابرام معاهدة شاملة بوصفها صكا فعالا لمنع الانتشار اﻷفقي والرأسي لﻷسلحة النووية، وخطوة رئيسية صوب نزع السلاح النووي.
    At the first meeting of the current session, Egypt reviewed its position in respect of the draft programme of work for this session and, in particular, the priority of nuclear disarmament, whether achieved through a comprehensive treaty or a series of mutually complementary steps. UN سيدي الرئيس، لقد استعرضت مصر في الجلسة الأولى من الدورة الحالية موقفها تجاه أي مشروع لبرنامج عمل لهذه الدورة وبصفة خاصة أولوية نزع السلاح النووي سواء تم ذلك من خلال معاهدة شاملة أم من خلال خطوات تعاقبية مكملة لبعضها البعض.
    In fact, it would seem that the objective of a comprehensive treaty on nuclear disarmament has been shelved and totally forgotten by certain countries. UN ويبدو لنا في الواقع أن الهدف المتمثل في إبرام معاهدة شاملة بشأن نزع السلاح النووي قد وُضع على الرف وأن بلداناً بعينها قد نسيته تماماً.
    While progress had already been made on the issue, the most significant result would be achieved with the drafting of a comprehensive treaty on cluster munitions by the end of 2008. UN وعلى الرغم التقدم الذي أحرز بالفعل بشأن هذا الموضوع، فإن أهم نتيجة ستتحقق بصياغة معاهدة شاملة بشأن الذخائر العنقودية في نهاية عام 2008.
    Chile would not favour a comprehensive treaty banning such weapons unless the broadest possible consensus could be achieved. UN وقال ان شيلي لن تحبذ ابرام معاهدة شاملة تحظر هذه اﻷسلحة ما لم يتم التوصل الى توافق في اﻵراء على أوسع نطاق ممكن .
    The international community must not jeopardize the strong legal counter-terrorism regime already in place in an attempt to produce a comprehensive treaty which might inadvertently act as a disincentive to universal ratification of the existing instruments. UN وذكرت أنه يتعين على المجتمع الدولي ألا يهدد سلامة النظام القانوني القوي القائم لمناهضة الإرهاب في محاولة للتوصل إلى معاهدة شاملة قد تؤدي عن غير قصد إلى القعود عن التصديق العالمي على الصكوك القائمة.
    These and other agreements made it possible for the Presidents of the two countries to sign a comprehensive treaty on Friendship, Cooperation and Partnership, which also refers to cooperation in the Black Sea region. UN وبفضل هذه الاتفاقات وغيرها تسني لرئيسي البلدين توقيع معاهدة شاملة للصداقة والتعاون والشراكة تتضمن اﻹشارة أيضا الى التعاون في منطقة البحر اﻷسود.
    Given the seriousness with which many States have approached the problem of drafting a comprehensive treaty banning the production as well as the transfer, stockpiling and use of landmines, my delegation has extended, and will continue to extend, its full support to the Ottawa process. UN وبالنظر إلى الجدية التي تناولت بها دول عديدة مشكلة صياغة معاهدة شاملة تمنع إنتاج اﻷلغام الأرضية فضلا عن نقلها وتخزينها واستخدامها، فإن وفدي قد قدم دعمه الكامل لعملية أوتاوا وسيواصل تقديمه لهذا الدعم.
    Its historic decisions, including a commitment to complete a comprehensive treaty no later than in 1996, were important factors bringing to the Ad Hoc Committee's work a genuine sense of urgency and purpose. UN وكانت مقرراتها التاريخية، بما في ذلك التزام بإنجاز معاهدة شاملة في موعد لا يتجاوز عام ١٩٩٦، عوامل هامة تعطي عمل اللجنة المخصصة شعورا حقيقيا باﻹلحاح والتصميم.
    We have deplored underground testing by the two nuclear-weapon States, both on environmental and on health grounds, and also because it contravenes the spirit of the 1995 Review and Extension Conference of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and undermines the ongoing efforts to conclude a comprehensive treaty. UN وقد أسفنا، من الناحيتين البيئية والصحية، للتجارب الجوفية التي أجرتها الدولتان الحائزتان لﻷسلحة النووية، وأسفنا أيضا ﻷن ذلك يتعارض وروح مؤتمر الدول اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها، لعام ١٩٩٥ ويقوض الجهود المبذولة حاليا ﻹبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus