"a comprehensive vision" - Traduction Anglais en Arabe

    • رؤية شاملة
        
    • نظرة شاملة
        
    • رؤية متكاملة
        
    • برؤية شاملة
        
    • الرؤية الشاملة
        
    They must be based upon a comprehensive vision of development. UN ولا بد لها أن تقوم على رؤية شاملة للتنمية.
    These major conferences and summits have outlined a comprehensive vision of what Member States seek to accomplish. UN فقد حددت هذه المؤتمرات ومؤتمرات القمة الرئيسية رؤية شاملة لما تسعى الدول الأعضاء إلى تحقيقه.
    Iraqi laws do not yet include a comprehensive vision for the alternative measures. UN ولا تشمل القوانين العراقية بعد رؤية شاملة للتدابير البديلة.
    The key would be to reconcile the individual initiatives attesting to the vitality and diversity of the Sub-Commission with a genuine sense of collegiality, thereby producing a comprehensive vision of the work to be completed on a collective basis. UN والمهم هو التوفيق بين المبادرات الفردية التي تدل على نشاط اللجنة الفرعية وتنوعها والعمل الجماعي الحقيقي، ما يسمح ببلورة نظرة شاملة عن العمل المطلوب إنجازه على أساس مشترك.
    It is precisely these that should be the incentives driving us to seek out new mechanisms enabling us to achieve a comprehensive vision and more transparent management of the Council's work. UN وذلك بالتحديد هو ما يجب أن يكون دافعنا للبحث عن آليات جديدة تمكننا من تحقيق رؤية متكاملة وأكثر شفافية لإدارة عمل المجلس.
    The Global Nuclear Energy Partnership offers a comprehensive vision for addressing the challenges of a nuclear revival. UN وتوفر الشراكة العالمية بشأن الطاقة النووية رؤية شاملة لمواجهة تحديات إحياء نووي.
    It is necessary to leave behind generalities or fragmented criteria in order to find a comprehensive vision of the United Nations system. UN ومن الضروري أن نترك وراء ظهورنا التعميمات أو المعايير المجتزأة من أجل الوصول إلى رؤية شاملة لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    However, the two sets of recommendations submitted by OIOS and the Secretary-General did not fit together to provide a comprehensive vision of the investigation function. UN غير أن مجموعتي التوصيات اللتين قدمهما المكتب والأمين العام لا يمكن الجمع بينهما لتكوين رؤية شاملة بشأن مهمة التحقيق.
    This cultural wealth requires a comprehensive vision in the design and implementation of public policies. UN ويتطلب هذا الثراء الثقافي رؤية شاملة لوضع وتنفيذ السياسات العامة.
    These conferences defined for the world a comprehensive vision for the future of humanity. UN وهذه المؤتمرات مكنت العالم من رسم رؤية شاملة لمستقبل البشرية.
    The United Nations therefore had a role in keeping track of the overall agenda, identifying problems and solutions, and ensuring that the modular solutions were part of a comprehensive vision. UN ولذلك فإنه يتعين على الأمم المتحدة أن تضطلع بدور في تتبع مجمل جدول الأعمال، وتحديد المشاكل والحلول، وكفالة أن تكون حلول الوحدات النموذجية جزءا من رؤية شاملة.
    Cooperation and trust between Governments was necessary to achieve concrete results towards a comprehensive vision that united human rights, migration and development. UN وقال إن التعاون والثقة بين الحكومات ضروري لتحقيق نتائج ملموسة نحو رؤية شاملة توحّد حقوق الإنسان والهجرة والتنمية.
    The aim of the project is to promote education for the very young as part of a comprehensive vision for preschool education. UN ويرمي هذا المشروع إلى تعزيز تعليم الطفولة المبكرة في إطار رؤية شاملة للتعليم ما قبل المدرسي.
    Taken together, these conferences articulate a comprehensive vision of sustainable development. UN وهذه المؤتمرات مجتمعة تمثل رؤية شاملة للتنمية المستدامة.
    Efforts to deal with particular issues cannot succeed in the absence of a comprehensive vision of the whole. UN ولا يمكن ﻷية جهود تبذل للتصدي ﻷية مسائل معينة أن تحقق نجاحا في غيبة رؤية شاملة للكل الذي تنتمي اليه.
    This suggests that development will require vigorous action in line with a comprehensive vision, a vision that incorporates, integrates and facilitates progress all along the entire range of development issues. UN وهذا يوحي بأن التنمية ستتطلب عملا نشطا وفق رؤية شاملة تشمل كافة قضايا التنمية وتحقق التكامل بينها وتيسر التقدم في معالجتها.
    A coordinated national broadband policy framework incorporates a comprehensive vision of broadband as a critical contributor to national socioeconomic development as well as a range of specific goals and action items, such as the following: UN 71- ويتضمن إطار سياساتي وطني منسق للنطاق العريض رؤية شاملة لهذا المجال باعتباره مساهماً حاسماً في التنمية الاجتماعية - الاقتصادية الوطنية، فضلاً عن مجموعة من الأهداف والإجراءات المحددة، مثل ما يلي:
    This transition process adopts a comprehensive vision of security, recognizing that without good governance and long-term commitment to support economic development, security gains will not be sustainable. UN وتعتمد عملية الانتقال هذه رؤية شاملة للأمن، تقر بأن المكاسب الأمنية لن تكون مستدامة ما لم تكن هناك حوكمة جيدة والتزام طويل الأجل بدعم التنمية الاقتصادية.
    DMOs need to have a comprehensive vision of existing and potential market segments, tourism evolution and prospects, consumers' tourism-related Internet usage and tourism behaviour to be able to translate them into web-based technologies, customer-centered services and marketing campaigns. UN ويجب أن تكون لدى منظمات إدارة الوجهات السياحية نظرة شاملة لأجزاء السوق القائمة والمحتمل ظهورها، ولتطور السياحة وآفاقها، ولاستعمال المستهلكين الإنترنت لأغراض متصلة بالسياحة، ولسلوك السياحة، كي يتسنى لها ترجمة ذلك إلى تكنولوجيات معتمدة على شبكة الإنترنت وإلى خدمات تتمحور حول الزبائن وإلى حملات تسويقية.
    Children must be at the core of a policy based on a comprehensive vision of their particular characteristics and needs, a policy that is developed as an end in itself. UN إن الأطفال يجب أن يكونوا لب سياسة تقوم على رؤية متكاملة لخصائصهم واحتياجاتهم الذاتية، سياسة توضع بوصفها مقصدا قائما بذاته.
    One of the lessons learned in the past 20 years, and clearly applicable in the ongoing elaboration of the post-2015 development agenda, is the need to retain and enhance a comprehensive vision of development as advocated at the Summit, without reducing it exclusively to an economic perspective. UN ومن بين الدروس المستفادة في السنوات العشرين الماضية، والتي تنطبق بجلاء على الجهود الجارية لوضع خطة التنمية لما بعد عام 2015، ضرورة التمسك برؤية شاملة للتنمية على نحو ما دعا إليه مؤتمر القمة وتعزيز هذه الرؤية، دون اختزالها في منظور اقتصادي صِرْف.
    We have endeavoured to share our own experiences of the peacebuilding process by imparting a comprehensive vision of the process itself. UN وقد سعينا لمشاطرة خبراتنا في عملية بناء السلام إلى استقاء الرؤية الشاملة للعملية نفسها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus