It also expressed the hope that a concrete outcome would be achieved during the current session of the Special Committee. | UN | وأعرب الوفد أيضا عن أمله في تحقيق نتيجة ملموسة خلال الدورة الحالية للجنة الخاصة. |
On the basis of the progress achieved at the last session, we must take the next step towards achieving a concrete outcome. | UN | ينبغي لنا، على خلفية التقدم الذي أحرز في الدورة السابقة، أن نخطو الخطوة التالية نحو تحقيق نتيجة ملموسة. |
373. A Study Group should aim at achieving a concrete outcome in accordance with the mandate of the Commission and within a reasonable time. | UN | 373- ينبغي أن يكون هدف الفريق الدراسي تحقيق نتيجة ملموسة تتوافق مع ولاية اللجنة وضمن مدة زمنية معقولة. |
We should firmly envisage a concrete outcome by the end of the sixty-fifth session. | UN | وينبغي لنا أن نتوخى التوصل إلى نتائج ملموسة بنهاية الدورة الخامسة والستين. |
Mr. President, we hope that you and Ambassador Tanin will together exercise strong leadership in guiding us towards achieving a concrete outcome during this session. | UN | ونأمل يا سيادة الرئيس أن تمارسوا والسفير تانين قيادة قوية في توجيهنا نحو تحقيق نتيجة محددة خلال هذه الدورة. |
To that end, Mr. President, we are counting on your keen awareness of the need for early reform of the Security Council and your outstanding leadership to bring the process forward in a transparent manner, in order to achieve a concrete outcome during the current session. | UN | ولذلك الغرض، سيدي الرئيس، فإننا نعول على إدراككم العميق للحاجة إلى إصلاح عاجل لمجلس الأمن وقيادتكم الحكيمة لدفع العملية إلى الأمام بصورة شفافة بغية تحقيق نتيجة ملموسة خلال الدورة الحالية. |
MERCOSUR and associated States support a concrete outcome in the form of a consensus document. | UN | تؤيد السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والدول المنتسبة إليها أن يسفر الاجتماع عن نتيجة ملموسة في شكل وثيقة أُقرت بتوافق الآراء. |
A successful conclusion of the Doha Round would require a concrete outcome in services negotiations with special treatment for the least developed countries. | UN | وأضاف أن الاختتام الناجح لجولة الدوحة سوف يتطلب نتيجة ملموسة في المفاوضات المتعلقة بالخدمات مع معاملة خاصة لأقل البلدان نمواً. |
Thailand hopes that the Nairobi Summit will produce a concrete outcome and an action plan that will bring about the eventual elimination of anti-personnel landmines. | UN | وتأمل تايلند أن تنجم عن مؤتمر قمة نيروبي نتيجة ملموسة وخطة عمل ستؤديان إلى التخلص من الألغام الأرضية المضادة للأفراد في نهاية المطاف. |
MERCOSUR and associated States support a concrete outcome in the form of a consensus document. | UN | تؤيد السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والدول المنتسبة إليها أن يسفر الاجتماع عن نتيجة ملموسة في شكل وثيقة يتم إقرارها بتوافق الآراء. |
a concrete outcome has been the allocation of US$ 6.5 million from the Counter-Narcotics Trust Fund to Badakhshan Province on the basis of an analytical profile provided by UNODC. | UN | وكانت هناك ثمة نتيجة ملموسة تمثّلت في تخصيص 6.5 ملايين دولار لولاية بدخشان من الصندوق الاستئماني لمكافحة المخدرات استنادا إلى تحليل لأحوال الولايات وفّره المكتب. |
a concrete outcome was the biggest single seizure of narcotics in the history of Tajikistan, in which 560 kg of drugs were seized by the UNODC-trained and supported mobile deployment team of the Ministry of the Interior of Tajikistan. | UN | وأفضى هذا إلى نتيجة ملموسة هي أكبر ضبطية مخدرات منفردة في تاريخ طاجيكستان، إذ ضبطت أفرقة الانتشار المتنقّلة التابعة لوزارة الداخلية الطاجيكية، والتي درّبها المكتب ودعمها، 560 كيلوغراما من المخدرات. |
Further delay in achieving a concrete outcome will only exacerbate the disappointment with the United Nations on the part of many Governments and result in questioning the ability of the membership to rejuvenate and reform from within. | UN | وأي مزيد من التأخير في تحقيق نتيجة ملموسة ما من شأنه إلا أن يزيد من خيبة الأمل نحو الأمم المتحدة من جانب العديد من الحكومات، وسيؤدي إلى التشكيك في قدرة العضوية على التجديد والإصلاح من الداخل. |
One recent development, and a concrete outcome of years of discussions and lessons learnt from conflict prevention, peacemaking and peacekeeping activities, is the establishment of the Peacebuilding Commission. | UN | وإنشاء لجنة بناء السلام أحد التطورات الأخيرة، وكان نتيجة ملموسة لأعوام من المناقشات والدروس المستفادة من منع نشوب الصراعات وأنشطة صنع السلام وحفظ السلام. |
40. Some delegations noted that where there had been a lack of a concrete outcome on a given subject dealt with by the Consultative Process, that did not mean that the Consultative Process had failed. | UN | 40 - وأشارت بعض الوفود إلى أنه في حال عدم إحراز أية نتيجة ملموسة بشأن موضوع معين عالجته العملية الاستشارية لا يعني ذلك أن العملية الاستشارية قد باءت بالفشل. |
As to the topic of the obligation to extradite or prosecute (aut dedere aut judicare), while it was a positive development that the Commission had taken note of the report of the Working Group, a concrete outcome should be sought in the next few sessions. | UN | وفيما يتعلــق بالالتزام بالتسليم أو المحاكمة (aut dedere aut judicare)، في حين تعد إحاطة اللجنة بتقرير الفريق العامل تطوراً إيجابياً، إلا أنه ينبغي التوصل إلى نتيجة ملموسة في الدورات القليلة القادمة. |
As a concrete outcome of the eighth UNESCO Youth Forum (October 2013), the new Operational Strategy on Youth (2014-2021) was adopted by the General Conference of UNESCO at its thirty-seventh session. | UN | وقد اعتمد المؤتمر العام لليونسكو في دورته السابعة والثلاثين استراتيجية اليونسكو التنفيذية الجديدة بشأن الشباب (2014-2021)() باعتبارها نتيجة ملموسة أسفر عنها منتدى اليونسكو الثامن للشباب (تشرين الأول/أكتوبر 2013). |
A successful conclusion to the Doha Development Round would require a concrete outcome in the negotiations on services. | UN | وأضاف أن الوصول بجولة الدوحة للتنمية إلى نتائج ناجحة سيتطلب التوصل إلى نتائج ملموسة في المفاوضات المتعلقة بالخدمات. |
The lack of a concrete outcome should not discourage us from pursuing the full implementation of the Programme of Action at the national, regional and global levels with renewed vigour and determination. | UN | فعدم التوصل إلى نتائج ملموسة ينبغي ألا يثنينا عن السعي إلى تحقيق التنفيذ الكامل لبرنامج العمل على الصعد الوطني، والإقليمي، والعالمي، بعزم وإصرار مجددين. |
His delegation commended the Commission for its intention to conclude work on that topic at its next session, and to achieve a concrete outcome of practical value for practitioners and legal experts; it looked forward to receiving the envisaged set of practical guidelines. | UN | وأثنى وفده على اللجنة لاعتزامها إنهاء عملها بشأن الموضوع في دورتها القادمة، وتحقيق نتيجة محددة ذات قيمة عملية لممارسي وخبراء القانون؛ وتطلع إلى تلقي مجموعة المبادئ التوجيهية العملية المتوخاة. |
We wish to commend the Coordinator of the Informal Working Group on the workload of the Commission, Mr. Eden Charles of the delegation of Trinidad and Tobago, for the leadership that has enabled two years of deliberations to reach a concrete outcome. | UN | ونود أن نشيد بمنسق الفريق العامل غير الرسمي المعني بحجم عمل اللجنة، السيد إيدن تشارلز، من وفد ترينيداد وتوباغو، على قيادته التي يسرت الخروج بنتيجة ملموسة في المداولات التي استغرقت سنتين. |