However, he found a considerable number of cases where persons were subjected to various degrees of beating as punishment. | UN | غير أنه كشف عن عدد كبير من الحالات التي أُخضع فيها أفراد لدرجات متفاوتة من الضرب كعقاب. |
This led to a considerable number of motions from the prosecution in order to obtain amendments of indictments and joinder of accused. | UN | وأدى ذلك إلى ورود عدد كبير من الطلبات من الادعاء من أجل تعديل لوائح الاتهام، وضم المتهمين في قضية واحدة. |
a considerable number of letters of allegation concerning individual cases or general situations have also been sent by special procedures to Governments. | UN | كما أرسل عدد كبير من الرسائل التي تتعلق بادعاءات حدوث حالات فردية أو عامة، من جانب الإجراءات الخاصة إلى الحكومات. |
It includes a considerable number of associations active in various fields. | UN | وهي تضم عددا كبيرا من الرابطات النشطة في مجالات مختلفة. |
When this report was finalized, a considerable number of them had apparently not yet reported to their new posts. | UN | وعند إنهاء هذا التقرير كان يبدو أن عدداً كبيراً منهم لم يكن قد تقدم لشغل منصبه الجديد. |
It should, however, be underlined that Denmark is a country with a considerable number of small inhabited islands. | UN | غير أنه ينبغي التشديد على أن الدانمرك بلد يشتمل على عدد كبير من الجزر الصغيرة المأهولة. |
Sustainable access to treatment for those in need has been reached in a considerable number of countries. | UN | وتحققت سبل الوصول المستدام إلى العلاج بالنسبة لمن يحتاجون إليه في عدد كبير من البلدان. |
In addition, the Office was able to determine that, in a considerable number of cases, the Tribunal ruled that the client did not have a case. | UN | وإضافة إلى ذلك، استطاع المكتب أن يؤكد أن المحكمة قضت في عدد كبير من تلك الحالات بأن المتقاضي لم يكن محقا في دعواه. |
a considerable number of States from all regions of the world took part in the case. | UN | وشارك عدد كبير من الدول من جميع مناطق العالم في القضية. |
According to the Government, there is a considerable number of war widows in the north and east. | UN | وقد أعلنت الحكومة عن وجود عدد كبير من أرامل الحرب في شمال البلد وشرقه. |
Bulgaria considers that enlargement of the Council's two categories of permanent and nonpermanent members is one option that enjoys the support of a considerable number of delegations. | UN | وبلغاريا ترى أن توسيع فئتي العضوية الدائمة وغير الدائمة في مجلس الأمن خيار يحظى بتأييد عدد كبير من الوفود. |
As a result, a considerable number of valuable projects have contributed to the expansion of goals set by the Alliance. | UN | ونتيجة لذلك، أسهم عدد كبير من المشاريع القيمة في توسيع الأهداف التي حددها التحالف. |
a considerable number of judges have recently been dismissed from their posts. | UN | وقد فُصل في هذا الإطار مؤخراً عدد كبير من القضاة. |
The Court had found in a considerable number of cases that the State had been responsible or had not conducted adequate investigations. | UN | ورأت المحكمة في عدد كبير من الحالات أن الدولة كانت مسؤولة أو لم تقم بتحقيقات كافية. |
In general, a considerable number of women still lack knowledge and capability. | UN | وعموماً، لا يزال هناك عدد كبير من النساء اللاتي يفتقرن إلى المعرفة والقدرة. |
Given the unemployment rates, particularly among young women, there was likely to be a considerable number of women working in that sector. | UN | ونظرا لمعدلات البطالة، لا سيما بين النساء الشابات، على الأرجح أن هناك عددا كبيرا من النساء يعملن في هذا القطاع. |
Considering that the International Organization of la Francophonie brings together a considerable number of States Members of the United Nations, among which it promotes multilateral cooperation in areas of interest to the United Nations, | UN | وإذ ترى أن المنظمة الدولية للفرانكوفونية تضم عددا كبيرا من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وأنها تقيم بين تلك الدول تعاونا متعدد الأطراف في مجالات ذات أهمية بالنسبة للأمم المتحدة، |
The Government had spelled out a considerable number of measures it had taken with respect to article 4, paragraph 2. | UN | وذكرت أن الحكومة حددت عددا كبيرا من التدابير التي اتخذتها فيما يتعلق بالفقرة 2 من المادة 4. |
On top of this, it also gathered a considerable number of States not yet parties to the Convention, particularly from the Asian region. | UN | والأهم من ذلك، أنه جمع عدداً كبيراً من الدول التي لم تصبح أطرافاً في الاتفاقية بعد، لا سيما من المنطقة الآسيوية. |
This form of programmes creates employment of a considerable number of women. | UN | ويخلق هذا النوع من المشاريع فرص عمل لعدد كبير من النساء. |
Lebanon is a transit and destination country for domestic migrant workers, a considerable number of whom are trafficked into exploitative labour situations. | UN | لبنان بلد عبور وبلد وجهة نهائية للشاغلات المهاجرات اللاتي يتم الاتجار بعدد كبير منهن لاستغلالهن في العمل. |
Over the years we have contributed a considerable number of troops to these operations. | UN | فقد قدمنا على مر السنين أعدادا كبيرة من الجنود لهذه العمليات. |
While there are a considerable number of administrative orders regulating the treatment of detainees, their effective implementation requires the establishment of enforcement and monitoring mechanisms. | UN | وفي حين أنه يوجد عدد هائل من الأوامر الإدارية التي تنظم معاملة المحتجزين، فإن تنفيذها بفعالية يتطلب إنشاء آليات للإنفاذ والرصد. |
From day one, we seconded a considerable number of troops to the International Security Assistance Force (ISAF). | UN | لقد قمنا منذ اليوم الأول بإعارة عدد لا يستهان به من أفراد الشرطة الألمان إلى القوة الدولية للمساعدة الأمنية. |
a considerable number of those statements in fact contained specific proposals urging us to continue improving the functioning and the effectiveness of our Organization. | UN | وتضمن عدد لا بأس به من تلك البيانات اقتراحات محددة تحثنا على مواصلة تحسين أداء منظمتنا وفاعليتها. |
The Committee, however, is concerned that a considerable number of children, especially children living in poverty, children of indigenous groups and migrants remain unregistered. | UN | بيد أن اللجنة يساورها القلق لبقاء عدد هام من الأطفال دون تسجيل، ولا سيما الأطفال الفقراء وأطفال الشعوب الأصلية والمهاجرين. |
While civilians are not seen carrying arms, and ECOMOG has confiscated a considerable number of arms and ammunition through its cordon and search operations, it is believed that significant stockpiles of arms and ammunition still exist in the city. | UN | وفي حين أنه لا يشاهد مدنيون يحملون أسلحة وأن فريق المراقبين العسكريين صادر عددا ضخما من اﻷسلحة والذخيرة من خلال عمليات التطويق والبحث التي يقوم بها، فمن المعتقد أنه لا تزال هناك أكداسا من اﻷسلحة والذخيرة في المدينة. |
We see this document as an integrated outcome of thousands of hours of consultations and a considerable number of years of consensus-building activity by all members of the Conference. | UN | ونحن نرى أن هذه الوثيقة تشكل محصلة متكاملة لآلاف الساعات التي أنفقها جميع أعضاء المؤتمر في المشاورات وعدد كبير من السنوات كرسوها لأنشطة بناء توافق الآراء. |
Second, it may be observed that the former Yugoslavia was party to a considerable number of universal conventions relating to human rights and humanitarian law. | UN | وثانيا، يلاحظ أن يوغوسلافيا السابقة كانت طرفا في عدد غير قليل من الاتفاقيات العالمية المتصلة بحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني. |
Under the Friends of the Chair, during the second part of the session experts made a considerable number of presentations on the technical aspects of the different measures of verification of a nuclear test-ban treaty in order to assist delegations in identifying the possible elements of a verification regime and to prepare the ground for the necessary political decisions. | UN | وتحت إشراف أصدقاء الرئيس قدم الخبراء في الجزء الثاني من الدورة عدداً ضخما من التقارير عن الجوانب التقنية لمختلف تدابير التحقق من معاهدة لحظر التجارب النووية بغية مساعدة الوفود في تحديد العناصر الممكنة لنظام للتحقق وللتمهيد لاتخاذ القرارات السياسية اللازمة. |