"a consolidated basis" - Traduction Anglais en Arabe

    • أساس موحد
        
    When the bank issues consolidated financial statements the data should be presented on a consolidated basis. UN وعندما يصدر المصرف مراكز مالية موحدة، يجب أن تقدم البيانات الواردة فيها على أساس موحد.
    9. The enclosed Statements 1 to 4 have been presented on a consolidated basis for the Organization as a whole. UN 9- والبيانات من 1 إلى 4 المرفقة بهذه الوثيقة معروضة على أساس موحد عن المنظمة ككل.
    The Secretary-General is reviewing all major support services to strengthen existing common services and to expand the provision of services on a consolidated basis where this can result in more effective and efficient services. UN ويستعرض اﻷمين العام جميع خدمات الدعم الرئيسية لتعزيز الخدمات المشتركة الموجودة والتوسع في توفير الخدمات على أساس موحد حيثما يمكن أن يؤدي هذا إلى زيادة فعالية وكفاءة الخدمات.
    Second — the inspection assessed the status of implementation of the Secretary-General’s objectives to strengthen common services and to expand the provision of such services on a consolidated basis where this would result in more effective and efficient services. UN وثانيهما أن التفتيش اهتم بتقييم حالة تنفيذ أهداف اﻷمين العام من حيث تعزيز الخدمات المشتركة وتوسيع نطاق هذه الخدمات على أساس موحد حيثما يؤدي ذلك إلى زيادة فعالية الخدمات وكفاءتها.
    Their presentation on a consolidated basis does not imply that the various separate funds can be intermingled in any way, since, normally, resources may not be utilized between funds. UN ولا يعني عرض هذه النتائج على أساس موحد أن مختلف الصناديق المنفصلة يمكن أن تتداخل بأي حال من الأحوال، لأنه لا يجوز عادة استخدام الموارد فيما بين الصناديق.
    Their presentation on a consolidated basis does not imply that the various separate funds can be intermingled in any way, since resources normally may not be utilized between funds. UN ولا يعني عرض هذه النتائج على أساس موحد أن مختلف الصناديق المنفصلة يمكن أن تتداخل بأي حال من اﻷحوال ﻷنه لا يجوز عادة استخدام الموارد فيما بين الصناديق.
    The Secretary-General is reviewing all major support services to strengthen existing common services and to expand the provision of services on a consolidated basis where this can result in more effective and efficient services. UN ويستعرض اﻷمين العام جميع خدمات الدعم الرئيسية لتعزيز الخدمات المشتركة الموجودة والتوسع في توفير الخدمات على أساس موحد حيثما يمكن أن يؤدي هذا الى زيادة فعالية وكفاءة الخدمات.
    Their presentation on a consolidated basis does not imply that the various separate funds can be intermingled in any way, since normally resources may not be utilized between funds. UN ولا يعني تقديم هذه النتائج على أساس موحد أن مختلف الصناديق المنفصلة يمكن أن تتداخل بأي حال من اﻷحوال نظرا ﻷنه لا يجوز عادة استخدام الموارد فيما بين الصناديق.
    The objective is to provide a consolidated basis for decision-making about sustainable development and to warn countries and the development assistance community of emergency problems requiring concerted and timely international action. UN والهدف هو توفير أساس موحد لاتخاذ القرارات فيما يتعلق بالتنمية المستدامة ولتنبيه البلدان ومجتمع المساعدة اﻹنمائية بمشاكل الطوارئ التي تتطلب اتخاذ اجراءات دولية متضافرة وفي الوقت المناسب.
    Specifically, the Secretary-General requested a review of major support services as a measure to strengthen existing common services and to expand the provision of services on a consolidated basis where this can result in more effective and efficient services. UN وعلى وجه التحديد، فقد طلب اﻷمين العام إجراء استعراض لخدمات الدعم الرئيسية كتدبير لتعزيز الخدمات المشتركة القائمة والتوسع في توفير الخدمات على أساس موحد حيث يمكن أن يؤدي ذلك إلى مزيد من الفعالية والكفاءة في توفير الخدمات.
    (e) Coordination and promotion of relevant scientific research with a view to providing a consolidated basis for decision-making; UN )ﻫ( تنسيق وتعزيز اﻷبحاث العلمية ذات الصلة بهدف توفير أساس موحد لعملية صنع القرار؛
    35. As a policy, the liquidity position is calculated by the Agency on a consolidated basis for all the Agency's funds because all major activities are administered through the General Fund. UN ٣٥ - وكسياسة عامة، تحسب الوكالة حالة السيولة على أساس موحد لجميع أموال الوكالة، ﻷن جميع اﻷنشطة الرئيسية تدار من خلال الصندوق العام.
    Quantum and component of remuneration for directors, including non-executive directors, on a consolidated basis in the following categories: UN (أ) المقدار والعناصر المكونة لأجور المديرين، بمن فيهم المديرون غير التنفيذيين، على أساس موحد في الفئات التالية:
    Such large banks are needed because small players alone cannot make a market. Big banks are also major players in international currency markets, and accumulate major foreign-exchange positions both between their subsidiaries and on a consolidated basis. News-Commentary إن مثل هذه البنوك الضخمة مطلوبة لأن صغار اللاعبين لا يستطيعون وحدهم تكوين سوق جديدة. والبنوك الضخمة تُعَد أيضاً من كبار اللاعبين في أسواق العملة الدولية، وهي تعمل على تكديس كميات ضخمة من النقد الأجنبي بين فروعها وعلى أساس موحد أيضاً.
    (h) The results of the Organization’s operations presented in statements I, II and III are shown at a summary level by general type of activity as well as on a consolidated basis after the elimination of all inter-fund balances and instances of double-counting of income and expenditure. UN )ح( تعرض نتائج عمليات المنظمة في البيانات اﻷول والثاني والثالث بشكل موجز بحسب النوع العام للنشاط وعلى أساس موحد بعد استبعاد جميع اﻷرصدة المشتركة بين الصناديق وحالات الحساب المزدوج لﻹيرادات والنفقات.
    (e) The liquidity position is calculated on a consolidated basis for all the Agency's funds because all major activities, including liquidity planning and cash management, are administered by the General Fund; UN )ﻫ( يتم حساب مركز السيولة على أساس موحد لجميع صناديق الوكالة ﻷن الصندوق العام هو الذي يدير جميع اﻷنشطة الرئيسية، بما في ذلك تخطيط السيولة وإدارة النقدية؛
    (h) The results of the Organization's operations presented in statements I, II and III are shown in summary by general type of activity, as well as on a consolidated basis for funds other than those that are reported on separately. UN (ح) ترد نتائج عمليات المنظمة في البيانات الأول والثاني والثالث على نحو موجز حسب نوع النشاط بصورة عامة، وكذلك على أساس موحد للصناديق إلا بالنسبة للصناديق التي تُقدم بياناتها بصورة مستقلة.
    (g) The results of the Organization's operations presented in statements I and II are shown in summary by general type of activity as well as on a consolidated basis for funds other than those that are reported on separately. UN (ز) ترد نتائج عمليات المنظمة في البيانين الأول والثاني على نحو موجز حسب نوع النشاط بصورة عامة، وكذلك على أساس موحد للصناديق خلاف التي تُقدم بياناتها بصورة مستقلة.
    (h) The results of the Organization's operations presented in statements I, II and III are shown in summary by general type of activity, as well as on a consolidated basis for funds other than those that are reported on separately. UN (ح) ترد نتائج عمليات المنظمة في البيانات الأول والثاني والثالث على نحو موجز حسب نوع النشاط بصورة عامة، وكذلك على أساس موحد للصناديق إلا بالنسبة للصناديق التي تُقدم بياناتها بصورة مستقلة.
    (h) The results of the United Nations operations presented in statements I, II and III are shown at a summary level by general type of activity as well as on a consolidated basis after the elimination of all inter-fund balances and instances of double-counting of income and expenditure. UN )ح( وترد نتائج عمليات اﻷمم المتحدة في البيانات اﻷول والثاني والثالث بشكل موجز بحسب النوع العام للنشاط وكذلك على أساس موحد بعد استبعاد جميع اﻷرصدة الموجودة فيما بين الصناديق وحالات الحساب المزدوج لﻹيرادات والنفقات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus