The second judgement had involved the granting of a constitutional complaint on the ground that articles 2, 14, 18, 19, 25 and 26 of the Covenant had been violated. | UN | وانطوى الحكم الآخر على قبول شكوى دستورية استناداً إلى انتهاك المواد 2 و14 و18 و19 و25 و26 من العهد. |
Any person may lodge a constitutional complaint to the Federal Constitutional Court against the infringement of his basic rights by a public authority. | UN | ويجوز لأي شخص رفع شكوى دستورية أمام المحكمة الدستورية الاتحادية ضد انتهاك سلطة رسمية لحقوقه الأساسية. |
a constitutional complaint on these grounds was not accepted by the highest German court. | UN | وقد ردّت المحكمة الألمانية العليا شكوى دستورية قُدمت بناء على هذا السبب. |
319. a constitutional complaint is a special legal remedy for the protection of human rights. | UN | 319- الشكوى الدستورية هي سبيل انتصاف قانوني خاص لحماية حقوق الإنسان. |
Furthermore, the authors claim that their suggestions for improvements to the existing laws and enforcement measures could never be realized by means of a constitutional complaint. | UN | وادعى فضلا عن ذلك مقدما البلاغ بأن اقتراحاتهما من أجل تحسين القوانين وتدابير الإنفاذ الحالية لن تتحقق أبدا عن طريق تقديم دعوى دستورية. |
Therefore, bringing a constitutional complaint should not be regarded as a domestic remedy for purposes of article 4, paragraph 1, of the Optional Protocol. | UN | ولذا، فإن التقدم بشكوى دستورية لا ينبغي أن يعتبر أحد سُبل الانتصاف المحلية لأغراض الفقرة 1 من المادة 4 من البروتوكول الاختياري. |
The Ombudsman can also initiate and lodge a constitutional complaint before the Constitutional Tribunal. | UN | ويمكن لأمين المظالم أيضاً أن يرفع شكوى دستورية إلى المحكمة الدستورية. |
The Ombudsman can also initiate and lodge a constitutional complaint before the Constitutional Tribunal. | UN | ويمكن لأمين المظالم أيضاً أن يرفع شكوى دستورية إلى المحكمة الدستورية. |
The author did not file a constitutional complaint with the Federal Constitutional Court. | UN | ولم يرفع صاحب البلاغ شكوى دستورية إلى المحكمة الدستورية الاتحادية. |
It would not have been clear from the outset that a constitutional complaint would fail for lack of prospect of success. | UN | ولم يكن من الواضح منذ البداية أن شكوى دستورية سيكون مآلها الفشل نظراً لانعدام آفاق النجاح. |
Another remedy available to him would have been a constitutional complaint. | UN | ويتمثل سبيل آخر من سبل الانتصاف المتاحة لـه في تقديم شكوى دستورية. |
In the case of a constitutional complaint, the Ombudsman advised the petitioner on the proper procedure. | UN | وفي حالة تقديم شكوى دستورية ينصح أمين المظالم مقدم الشكوى بالإجراء الصحيح. |
Hence, the complainant failed to comply with the procedural requirements for lodging a constitutional complaint. | UN | وبناءً عليه، فإن صاحب الشكوى لم يمتثل للشروط الإجرائية المطلوبة لرفع شكوى دستورية. |
For the same reason, it cannot file a constitutional complaint to the Federal Constitutional Court. | UN | وللسبب نفسه، لا يمكنه تقديم شكوى دستورية إلى المحكمة الدستورية الاتحادية. |
For the same reason, it cannot file a constitutional complaint to the Federal Constitutional Court. | UN | وللسبب نفسه، لا يمكنه تقديم شكوى دستورية إلى المحكمة الدستورية الاتحادية. |
In that connection he said that, under article 161, the Constitutional Court in deciding on a constitutional complaint could also repeal an unconstitutional law. | UN | وفي هذا الخصوص، قال إنه بموجب المادة ١٦١، يمكن للمحكمة الدستورية لدى فصلها في شكوى دستورية أن تلغي أيضاً قانوناً غير دستوري. |
A natural person or legal entity is entitled to file a constitutional complaint. | UN | ويحق للشخص الطبيعي أو الكيان الاعتباري تقديم شكوى دستورية. |
a constitutional complaint is not admissible when the applicant has failed to exhaust ordinary remedies granted by the law to protect their interests. | UN | 71- ولا تُقبَل أيُّ شكوى دستورية إلا إذا استنفد صاحب الشكوى سُبل الانتصاف العادية التي يتيحها القانون لحماية مصالحه. |
On 17 October 2006, a constitutional complaint filed in the Constitutional Court of Berlin was rejected as inadmissible. | UN | وفي 17 تشرين الأول/أكتوبر 2006، رُفضت الشكوى الدستورية المقدمة إلى المحكمة الدستورية في برلين بوصفها غير مقبولة. |
By letter of 14 April 1999, the author was again advised that the onemonth period for lodging a constitutional complaint had expired on 6 April 1999 and that he had failed to substantiate his complaint prior to that date. | UN | وفي رسالةٍ مؤرخة 14 نيسان/أبريل 1999، أخطر صاحب البلاغ مرة ثانية بأن مهلة الشهر الواحد لإيداع الشكوى الدستورية قد انتهت في 6 نيسان/أبريل 1999، وبأنه لم يقم بدعم شكواه بالأدلة قبل ذلك التاريخ. |
Furthermore, the authors claim that their suggestions for improvements to the existing laws and enforcement measures could never be realized by means of a constitutional complaint. | UN | وادعى فضلا عن ذلك مقدما البلاغ بأن اقتراحاتهما من أجل تحسين القوانين وتدابير الإنفاذ الحالية لن تتحقق أبدا عن طريق تقديم دعوى دستورية. |
Therefore, bringing a constitutional complaint should not be regarded as a domestic remedy for purposes of article 4, paragraph 1 of the Optional Protocol. | UN | ولذا، فإن التقدم بشكوى دستورية لا ينبغي أن يعتبر أحد سُبل الانتصاف المحلية لأغراض الفقرة 1 من المادة 4 من البروتوكول الاختياري. |
(4) The Committee welcomes the significant progress in legislative and institutional reform since the review of the first periodic report in 1995, in particular the inclusion in the Constitution of chapter VIII on fundamental human rights, as well as the establishment of a Constitutional Court and the introduction of the right of individuals to launch a constitutional complaint. | UN | (4) وترحب اللجنة بالتقدم الكبير المُحرز في مجال الإصلاح التشريعي والمؤسسي منذ استعراض التقرير الدوري الأول عام 1995، لا سيما إدخال الفصل الثامن المتعلق بحقوق الإنسان الأساسية في الدستور، فضلا عن إنشاء محكمة دستورية وإقرار حق الأفراد في تقديم شكاوى دستورية. |