"a constitutional law" - Traduction Anglais en Arabe

    • قانون دستوري
        
    • قانوناً دستورياً
        
    • قانونا دستوريا
        
    He noted that a state law could not be declared unconstitutional unless one of its provisions was in conflict with a constitutional law. UN وأشار إلى أنه لا يمكن اعتبار أحد قوانين الولايات قانونا غير دستوري ما لم يكن أحد أحكامه متعارضا مع قانون دستوري.
    Its implementation will require a constitutional law, which the Government undertakes to draft with a view to its adoption by Parliament. UN غير أن وضعه موضع التنفيذ يقتضي من الحكومة البدء بإعداد قانون دستوري كيما يعتمده البرلمان.
    It should be noted that the OS is a constitutional law. UN ويجب ملاحظة أن القانون اﻷساسي هو قانون دستوري.
    In 1955 Austria had adopted a constitutional law declaring its permanent neutrality. UN ففي سنة 1955 اعتمدت النمسا قانوناً دستورياً يعلن الحياد الدائم للنمسا.
    Already in 1999, the Austrian Parliament passed a constitutional law banning the production of nuclear energy on its territory. UN وقد، أقر برلمان النمسا عام 1999 قانونا دستوريا يحظر إنتاج الطاقة النووية على أراضيها.
    The Constitutional Court decides about the abrogation of laws or of their individual provisions if they are in contradiction with a constitutional law or international treaty. UN وتبت المحكمة الدستورية في إلغاء القوانين أو بعض أحكامها إذا كانت تتعارض مع قانون دستوري أو معاهدة دولية.
    Sarah Palin can't name a supreme court decision, whereas Barack Obama was a constitutional law Professor. Open Subtitles بالين لا تستطيع ذكر اسم قرار للمحكمة العليا بينما أوباما كان أستاذ قانون دستوري
    That tradition had been institutionalized through a constitutional law adopted in December 2005. UN وقد أضفي الطابع المؤسسي على هذا التقليد من خلال قانون دستوري جرى اعتماده في كانون الأول/ديسمبر 2005.
    " Its implementation will require a constitutional law, which the Government undertakes to draft with a view to its adoption by Parliament. UN " غير أن وضعه موضع التنفيذ يقتضي من الحكومة البدء بإعداد قانون دستوري كيما يعتمده البرلمان.
    “Its implementation will require a constitutional law, which the Government undertakes to draft with a view to its adoption by Parliament. UN " غير أن وضعه موضع التنفيذ يقتضي من الحكومة البدء بإعداد قانون دستوري كيما يعتمده البرلمان.
    Taking the form of a constitutional law on mutual relations between the legislative and executive powers of the Republic of Poland and on local government, the Small Constitution marked the conclusion of the first stage of foundation-laying for a democratic state. UN وإذ أخذ الدستور الصغير شكل قانون دستوري للعلاقات المتبادلة بين السلطتين التشريعية والتنفيذية لحكومة بولندا وللحكومة المحلية، كان بمثابة اختتام المرحلة الأولى لتأسيس الدولة الديمقراطية.
    In addition to Turkmenistan's rich hydrocarbon deposits and geopolitical position, foreign investors are today also being attracted by the country's legislative basis, which was strengthened by additional guarantees through the adoption of a constitutional law on permanent neutrality. UN وباستثناء الرواسب الثرية من المواد الهيدروكربونية والامتداد الجيوبوليتيكي لتركمانستان، تستدعي اليوم المصالح الخارجية قاعدة تشريعية، تعززها ضمانات تكميلية بسن قانون دستوري ينص على الحياد الدائم.
    In order to do so, in fact, Parliament would have to amend the Constitution by adopting a constitutional law by a three—fifths majority. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ومن أجل إجراء تعديل من هذا القبيل، يتعين على البرلمان أن يعدﱢل الدستور باعتماد قانون دستوري بأغلبية ثلاثة أخماس اﻷصوات.
    In the past year, Turkmenistan adopted a constitutional law on permanent neutrality and a declaration on the international obligations of neutral Turkmenistan in the field of human rights, and set up a national institute for democracy and human rights, which received the support and approval of State and public organizations in various countries. UN وقد سن في تركمانستان في العام الماضي قانون دستوري بشأن الحياد الدائم، وصدر إعلان بشأن الالتزامات الدولية لتركمانستان المحايدة في مجال حقوق اﻹنسان، وأنشئ معهد وطني للديمقراطية وحقوق اﻹنسان، حظي بدعم وموافقة المنظمات الحكومية والعامة في بلدان شتى.
    There is no legal definition of discrimination against women in the private or domestic sphere and since CEDAW has not been accorded the status of domestic law under a constitutional law or an Act of Parliament, the Convention does not form part of the domestic law of Papua New Guinea, hence having no domestic effect. UN وليس هناك تعريف قانوني للتمييز ضد المرأة في المجال الخاص أو العائلي، ولما كانت اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة لم تعتبر قانونا محليا بموجب قانون دستوري أو قانون يسنّه البرلمان، فإنها ليست جزءا من القانون المحلي لبابوا غينيا الجديدة، ولذلك تخلو من أي أثر محلي.
    399. The use of the minority language as an official language was principally provided for in all those municipalities with bilingual topographical signs; a constitutional law thereon was about to be submitted to Parliament. UN 399- وينص القانون على استخدام لغة الأقلية كلغة رسمية بالأساس في جميع البلديات التي توجد فيها إشارات مزدوجة اللغة. وهناك مشروع قانون دستوري على وشك العرض على البرلمان.
    26. In reply to a question about the Constitution, he said that the situation in that respect was complex since, first, the old Constitution was still in force, and secondly, a constitutional law on national independence had recently been adopted by referendum, in conformity with the Popular Referendum Act of 1991. UN ٢٦- ورداً على سؤال يتعلق بالدستور، قال السيد غدجييف إن الوضع بهذا الشأن يتسم بالتعقيد؛ فمن ناحية، لا يزال الدستور القديم ساريا؛ ومن ناحية أخرى، اعتُمد مؤخرا قانون دستوري بشأن الاستقلال الوطني، وذلك بواسطة استفتاء وبموجب قانون عام ١٩٩١ بشأن الاستفتاء الشعبي.
    54. The United Arab Emirates had established a constitutional law on the right to complaint and for all people in the country to have access to security and judicial bodies at any time on a non-discriminatory basis. UN 54 - وقد سنَّت الإمارات العربية المتحدة قانوناً دستورياً بشأن الحق في الشكوى وامتلاك كافة مَن يعيشون في البلد إمكانية اللجوء إلى هيئات الأمن والقضاء في أي وقت على أساس عدم التمييز.
    108. Pursuant to articles 14 and 15 of the Croatian Constitution, the Croatian Government in 1991 adopted a constitutional law on Human Rights and Freedoms and the Rights of National and Ethnic Communities or Minorities in the Republic of Croatia (hereafter, " Constitutional Law on Human Rights " ). UN ٨٠١- وعملاً بالمادتين ٤١ و٥١ من الدستور الكرواتي اعتمدت الحكومة الكرواتية في عام ١٩٩١ قانوناً دستورياً بشأن حقوق اﻹنسان والحريات وحقوق الجاليات أو اﻷقليات الوطنية واﻹثنية في جمهورية كرواتيا )ويشار إليه فيما يلي باسم " القانون الدستوري بشأن حقوق اﻹنسان " (.
    38. Pursuant to articles 14 and 15 of the Croatian Constitution, the Croatian Government adopted a constitutional law on Human Rights and Freedoms on the Rights of National and Ethnic Communities or Minorities in the Republic of Croatia in 1991, which contained important measures for the protection and promotion of minority rights. UN ٨٣- وعملا بالمادتين ٤١ و٥١ من الدستور الكرواتي، اعتمدت الحكومة الكرواتية قانونا دستوريا بشأن حقوق اﻹنسان والحريات وحقوق الجاليات أو اﻷقليات القومية واﻹثنية في جمهورية كرواتيا في ١٩٩١ الذي تضمن تدابير هامة لحماية وتعزيز حقوق اﻷقليات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus