Inequitable distribution led to poverty and poverty led to environmental degradation, which in turn posed a constraint to sustained development. | UN | فاﻹجحاف في التوزيع يؤدي الى الفقر والفقر يؤدي الى التدهور البيئي، وهذا بدوره يمثل قيدا على التنمية المستدامة. |
The workshop acknowledged, inter alia, that lack of institutional arrangements to coordinate information-related policies in Pacific island countries is a constraint to developing awareness in these countries. IV. Vulnerability index | UN | وسلمت حلقة العمل، في جملة أمور، بأن نقص الترتيبات المؤسسية لتنسيق السياسات المتعلقة بالمعلومات في بلدان جزر المحيط الهادئ يعتبر قيدا على الوعي الإنمائي في هذه البلدان. |
Lack of adequate sex/age disaggregated statistics is a constraint in proper needs assessment on which plans for implementation could be based; | UN | ويتمثل الافتقار إلى إحصاءات مفصلة حسب نوع الجنس والسن عائقا في تقييم الاحتياجات الصحيحة التي تستند إليها خطط التنفيذ؛ |
However, the tight timeline for new troop-contributing countries to generate forces and equipment, together with a lack of enablers, is a constraint on the force's operational effectiveness. | UN | غير أن ضيق المهلة الزمنية أمام قيام البلدان الجديدة المساهمة بقوات بتوفير قوات ومعدات، إلى جانب انعدام عناصر التمكين، يشكل عائقا يحد من فعالية عمليات القوة. |
This is another area where capacity acts as a constraint in the quest for best practice. | UN | وهذا مجال آخر تشكل فيه القدرة قيداً على السعي إلى أفضل الممارسات. |
The absence of formal peace negotiations presents a constraint to ensuring the sustainability of these initiatives and their integration into peace agreements. | UN | وعدم وجود مفاوضات سلام رسمية يضع عقبة أمام التأكد من استدامة تلك المبادرات وإدماجها في اتفاقات السلام. |
The inertia of development partners was also seen as a constraint. | UN | كما اعتُبر قصور الشركاء الإنمائيين أحد المعوقات. |
The time frame for preparation of the report represented something of a constraint with regard, for example, to coordination with all the relevant parties. | UN | شكل ضيق الوقت المتاح لإعداد التقرير عائقاً نسبياً في التنسيق، على الوجه الأمثل، مع كافة الجهات ذات العلاقة. |
Panellists underlined the fact that the debt burden is unsustainable and that its servicing poses a constraint to development efforts. | UN | وشدد الأعضاء على أن عبء هذه الديون لا يطاق، وأن خدمتها تشكل قيدا على جهود التنمية. |
However, insufficient financial and human resources present a constraint in implementing activities to build and intensify the communication and advocacy culture in UNDP. | UN | بيد أن نقص الموارد المالية والبشرية يشكل قيدا على تنفيذ اﻷنشطة الرامية إلى بناء ثقافة الاتصال والدعوة وتوطيدها في البرنامج اﻹنمائي. |
Inefficient infrastructure remains a constraint to private sector growth and economic diversification | UN | لا يزال عدم كفاية الهياكل الأساسية يشكل قيدا على نمو القطاع الخاص والتنوع الاقتصادي |
In contrast, in the countries of origin, emigration of workers is starting to act as a constraint on economic diversification. | UN | وعلى النقيض من ذلك، ففي بلدان المنشأ، بدأت هجرة العمال تشكل قيدا يحول دون التنويع الاقتصادي. |
The paper also recognized that the unequal gender division of labour can act as a constraint on women's access to public services. | UN | وأقرت الورقة أيضا بأن التقسيم غير المتكافئ للعمل بين الجنسين يمكن أن يشكل قيدا يحول دون وصول المرأة إلى الخدمات العامة. |
Canada does not consider any reference in operative paragraph 5 to represent a constraint on Israel's legitimate right to defend itself and to protect its citizens. | UN | وكندا لا تعتبر أية إشارة في الفقرة 5 من المنطوق تمثِّل قيدا على حق إسرائيل المشروع في الدفاع عن نفسها وحماية مواطنيها. |
Since the finishing work of nearly all of the parliamentary documents can be done online at the United Nations Office at Geneva, binding is not a constraint. | UN | وبما أنه يمكن إنجاز العمل المتعلق بجميع وثائق الهيئات التداولية تقريبا على الإنترنت في مكتب الأمم المتحدة بجنيف، فإن عملية التجليد لا تشكل عائقا. |
He noted that lack of time was a constraint. | UN | ولاحظ أن عدم توفر الوقت يشكل عائقا في هذا الصدد. |
On the other hand, it is considered that accreditation to the Economic and Social Council remains a constraint. | UN | ومن جهة أخرى، ما زالت تعتبر مسألة الاعتماد لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي عائقا. |
Scarcity of resources, however, acts as a constraint on the speed at which improvements can take place. | UN | غير أن ندرة الموارد تشكل قيداً على السرعة التي يمكن أن تتحقق بها التحسينات. |
Keep in mind that this is a constraint specifically on the nuclear—weapon States. | UN | وتذكروا أن هذا يشكل قيداً على الدول الحائزة لﻷسلحة النووية تحديداً. |
The quality of human resources, especially with engineering skills, is also a constraint on development of this activity. | UN | كما أن جودة الموارد البشرية، ولا سيما تلك التي لديها كفاءات في مجال الهندسة، تشكل عقبة أمام تنمية هذا النشاط. |
A lack of human and financial resources for child protection continues to be a constraint. | UN | وما برح الافتقار إلى موارد بشرية ومالية لحماية الأطفال يمثل عقبة قائمة. |
Inadequate capacity to develop and implement adaptation plans is a constraint, especially for those countries that are highly vulnerable to climate change impacts, which threaten the very survival of some small island developing States. | UN | ويشكل عدم وجود قدرة كافية على وضع وتنفيذ خطط التكيف أحد المعوقات وخاصة بالنسبة للبلدان شديدة التعرض لآثار تغير المناخ مما يهدد صميم بقاء بعض الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
The lack of a compensation mechanism for the losers of the integration process also acts as a constraint for the full implementation of integration schemes. | UN | كما أن عدم وجود آليات تعويض للخاسرين بسبب عملية التكامل يشكل عائقاً أمام التنفيذ التام لمخططات التكامل. |
Export controls should not be seen as a constraint but rather as a facilitator for peaceful nuclear cooperation. | UN | وينبغي ألا تعتبر ضوابط التصدير معوقا للتعاون في مجال استخدام المواد النووية في الأغراض السلمية بل أداة ميسرة له. |
Public broadcasting is not to be understood as state broadcasting, which could become a constraint for development. | UN | ومن الواجب عدم اعتبار البث العمومي بثاً حكومياً، لأنه قد يصبح في هذه الحالة معوقاً للتنمية. |