"a continent of" - Traduction Anglais en Arabe

    • قارة
        
    • وقارة
        
    Africa remains a continent of great promise as well as formidable challenges across the spectrum of political and economic issues. UN ولا تزال أفريقيا قارة واعدة للغاية إلى جانب أنها حافلة بالتحديات الرهيبة في الشؤون السياسية والاقتصادية بكل أطيافها.
    In conclusion, my delegation would like to reaffirm Japan's long-term commitment and contribution to the development of Africa as a continent of hope and opportunity. UN ختاما، يود وفدي أن يؤكد من جديد التزام اليابان الطويل الأجل ومساهمتها في التنمية في أفريقيا، قارة الأمل والفرص.
    Africa, as we all know, is a continent of vast richness in its cultures, diversity, resources, experience and prospects. UN إن أفريقيا، كما نعلم جميعا، قارة ثرية بثقافاتها وتنوعها ومواردها وتجاربها وإمكاناتها.
    Efforts and perseverance to this end are the safest guarantee for converting the whole of Europe into a continent of peace, stability and prosperity. UN والجهـود والمثابـرة لتحقيق هذه الغاية أسلم ضمان لتحويل أوروبا كلهـا إلــى قارة سلام، واستقرار وازدهار.
    For Africa to become a vibrant continent, a continent of hope and opportunity, conflict must be prevented and resolved, and peace must be consolidated. UN ولكي تصبح أفريقيا قارة نابضة بالحياة، وقارة أمل وفرص، يجب منع نشوب الصراعات وحلها وتوطيد السلام.
    The report gives us cause to be optimistic and encourages the international community to see Africa as a continent of opportunity. UN إن التقرير يتضمن ما يبعث على التفاؤل ويشجع المجتمع الدولي على رؤية أفريقيا قارة حافلة بالفرص.
    Africa is a continent of the future. UN فأفريقيا هي قارة المستقبل وقادرة على أن تكون قارة مزدهرة.
    Today, the African peoples are firmly engaged in making Africa a continent of hope. UN واليوم، تنهمك الشعوب الأفريقية بجدية في تحويل أفريقيا إلى قارة تفيض بالأمل.
    Africa is known as a continent of vast beauty, deep history and rich culture. UN وأفريقيا معروفة بوصفها قارة تحظى بجمال وافر وتاريخ عميق وثقافة غنية.
    The peoples of Africa are fully engaged in building a continent of hope. UN إن شعوب أفريقيا منهمكة تماما في بناء قارة مفعمة بالأمل.
    We salute the efforts made by the peoples of those countries to make Africa a continent of hope. UN ونحن نحيي الجهود التي تبذلها شعوب تلك البلدان لتجعل من أفريقيا قارة للأمل.
    It is unacceptable for the fate of a continent of global importance such as Antarctica to rest solely in the hands of a minority of States. UN ومن غير المقبول أن يبقى مصير قارة ذات أهمية عالمية مثل انتاركتيكا في أيدي أقلية من الدول.
    This was a space without law, shelter or mercy a continent of nomads Open Subtitles حيث كانت هذه أرضا لا يحكمها قانون، ولا مأوى ولا رحمة صارت قارة من البدو الرُحل
    And yet Africa is a continent of hope, with an enormous human and natural potential which should be recognized in the search for a solution to its many problems. UN ومع ذلك فإن افريقيا هي قارة اﻷمل، وتتوفر لها إمكانيات بشرية وطبيعية هائلة، ينبغي الاعتراف بها عند السعي إلى إيجاد حلول لمشاكلها العديدة.
    In that connection, I would like to say something about Africa. For too long, we have perceived that part of the world only as a continent of wars and conflicts. UN وفي ذلك الصدد أود أن أقول شيئا عن أفريقيا، لردح طويل من الزمن ما برحنا نتصور ذلك الجزء من العالم بوصفه مجرد قارة للحروب والصراعات.
    In closing, my delegation would like to reaffirm Japan's readiness to contribute constructively and concretely to the development of an Africa, that will realize its vast potential, a truly vibrant Africa a continent of hope and opportunity. UN في الختام، يود وفد بلدي التأكيد من جديد على استعداد اليابان للإسهام البنّاء والملموس في تنمية أفريقيا التي ستحقق إمكانياتها الهائلة، أفريقيا المفعمة بالحيوية حقا، قارة الأمل والفرص.
    I am calling on the leaders of the world to confront the challenge of transforming our thinking and our actions towards development to build a new Africa that becomes a continent of hope and opportunity. UN وأناشد زعماء العالم مجابهة التحدي المتمثل في تحويل تفكيرنا وإجراءاتنا نحو التنمية بغية بناء أفريقيا جديدة تصبح قارة للأمل والفرصة.
    Africa is a continent of great potential. UN إن أفريقيا قارة ذات إمكانيات كبيرة.
    For Africa to become a more vibrant continent, a continent of greater hope and opportunity, three things are particularly important in addition to the prevention and resolution of conflicts. UN ولكي تصبح أفريقيا قارة أكثر حيوية وقارة ذات أمل وفرصة أكبر، توجد، بالإضافة إلى منع الصراعات وحلها، ثلاث مسائل تكتسي بأهمية خاصة.
    Despite its negative media image of being a continent of wars and of violence that often springs from a lack of democracy, of being a continent of calamities and disasters, Africa remains a continent with formidable assets, a continent that looks to the future with confidence. UN وأفريقيا، رغم الصورة السلبية التي ترسمها وسائط الإعلام لها على أنها قارة حروب وعنف نتيجة انعدام الديمقراطية فيها، وأنها قارة مصائب وكوارث، فإنها لا تزال قارة ذات أصول هائلة، وتتطلع إلى المستقبل بثقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus