"a continuing basis" - Traduction Anglais en Arabe

    • أساس مستمر
        
    • أساس دائم
        
    • نحو متواصل
        
    • أساس متواصل في
        
    • متواصل لمواطن
        
    • صورة دائمة
        
    Counselling sessions and audio-visual programmes were offered on a continuing basis for those visiting the health centres. UN وأتيحت اجتماعات لإسداء المشورة، كما أتيحت برامج سمعية بصرية على أساس مستمر لمرتادي المراكز الصحية.
    Training is offered on a continuing basis and is open to all delegates and government officials. UN ويقدم التدريب على أساس مستمر وهو متاح لجميع أعضاء الوفود والمسؤولين الحكوميين.
    Training is offered on a continuing basis and is open to all delegates and government officials. UN ويقدم التدريب على أساس مستمر وهو متاح لجميع أعضاء الوفود والمسؤولين الحكوميين.
    Counselling sessions and audio-visual programmes were offered on a continuing basis for health centre attendees. UN وأتيحت اجتماعات لإسداء المشورة كما أتيحت برامج سمعية بصرية على أساس مستمر لمرتادي المراكز الصحية.
    These staff perform core functions in the areas of engineering, general services and procurement, and are required by UNDOF on a continuing basis. UN ويؤدي هؤلاء الموظفون مهام رئيسية في مجالات الهندسة والخدمات العامة والشراء، وتحتاج إليهم القوة على أساس دائم.
    With increasing decentralization and delegation of authority, necessary modifications will be made to the programme on a continuing basis UN ومع زيادة اللامركزية وتفويض السلطة، ستجرى التعديلات اللازمة للبرنامج على أساس مستمر
    Thus, there would be a much greater emphasis on training, which was necessary on a continuing basis, because of the turnover of government staff. UN وبالتالي سيكون هنالك تركيز أكبر على التدريب وهو أمر لازم وعلى أساس مستمر بسبب حجم انتقال الموظفين الحكوميين.
    The World Bank has indicated that the results will be shared with its partners on a continuing basis. UN وأشار البنك الدولي إلى أنه سيتقاسم النتائج مع شركائه على أساس مستمر.
    Counselling sessions and audio-visual programmes were offered on a continuing basis for health centre attendees. UN وأتيحت اجتماعات لإسداء المشورة كما أتيحت برامج سمعية بصرية على أساس مستمر لمرتادي المراكز الصحية.
    Services should be evaluated on a continuing basis and feedback provided and assessed. UN وينبغي تقييم الخدمات على أساس مستمر كما ينبغي تقديم التغذية المرتدة وتقييمها.
    The Administration indicates that the oversight functions would be required on a continuing basis for the duration of the Tribunal's mandate. UN وتشير الإدارة إلى أن مهام الإشراف ستكون ضرورية على أساس مستمر خلال فترة ولاية المحكمة.
    On this front, the task is Herculean, but progress is being made on a continuing basis. UN فعلى هذه الجبهة، المهمة هائلة للغاية، ولكنه يجري إحراز تقدم على أساس مستمر.
    The Director-General expects the group to advise him on a continuing basis to carry out the Organization's activities in these areas. UN ويتوقع المدير العام أن يقدم له الفريق المشورة على أساس مستمر للاضطلاع بأنشطة المنظمة في هذه المجالات.
    Training is offered on a continuing basis and is open to all delegates and government officials. UN ويقدم التدريب على أساس مستمر وهو متاح لجميع أعضاء الوفود والمسؤولين الحكوميين.
    Training is offered on a continuing basis and is open to all delegates and government officials. UN ويقدم التدريب على أساس مستمر وهو متاح لجميع أعضاء الوفود والمسؤولين الحكوميين.
    This test will have especial importance since it can offer negotiators of the comprehensive test-ban treaty in Geneva valuable information and experience on a continuing basis. UN وسيكون لهذه التجربة أهمية خاصة ﻷنها ستتيح للمتفاوضين حول معاهدة الحظر الشامل للتجارب في جنيف الحصول على معلومات وخبرة قيمة على أساس مستمر.
    They have already begun and will be provided on a continuing basis. UN وبدأت هذه البرامج بالفعل وستقدم على أساس مستمر.
    Innovative methods, including roving teams, have been created to assess demand on a continuing basis. UN وقد أنشئت أساليب ابتكارية، بما في ذلك استخدام أفرقة جوالة، لتقييم الطلب على أساس مستمر.
    In addition, the competent officials were trained on a continuing basis and travelled frequently in order to form their own opinions regarding local circumstances. UN وبالاضافة الى ذلك، يتم تدريب الموظفين المختصين بالموضوع على أساس دائم ويسافرون على نحو متكرر بغية تكوين آرائهم عن الظروف المحلية.
    Further efforts needed to be made to define more clearly the criteria relating to unforeseen and extraordinary expenses, and the resolution on such expenses should not be used as a means of financing temporary posts on a continuing basis. UN وأكد على ضرورة بذل مزيد من الجهود لتحديد المعايير المتصلة بالنفقات غير المنظورة والاستثنائية بوضوح أكبر وعلى عدم استخدام هذه النفقات كمطية لتمويل وظائف مؤقتة على أساس دائم.
    In order to ensure that such consultations were productive, they should be held on a continuing basis prior to the imposition of sanctions. UN ولكي تؤتي تلك المشاورات ثمارها، فإنه ينبغي إجراؤها على نحو متواصل قبل فرض الجزاءات.
    In accordance with the mandate of the Operation, such activities have been conducted on a continuing basis throughout the country at the prefectural, communal and sectoral levels. UN ووفقا لولاية العملية تنفذ هذه اﻷنشطة على أساس متواصل في كافة أنحاء البلد على مستويات المقاطعات والدوائر البلدية والقطاعات.
    The Coordinator will, inter alia, maintain on a continuing basis an assessment of exposures and vulnerabilities to actual or potential emergency situations, prepare information and instructions and arrange for pre-assignment briefings so as to assist designated officials, review all requests for security and communication equipment and issue monthly travel advisories. UN ويقوم المنسق، في جملة أمور، بتقييم متواصل لمواطن الضعف ومدى التعرض لحالات طوارئ حقيقية أو محتملة، وإعداد معلومات وتوجيهات وتجهيز إحاطات إعلامية قبل بدء المهام لمساعدة المسؤولين المعينين، واستعراض جميع الطلبات المتعلقة بمعدات الأمن والاتصال، مع إصدار نشرات شهرية حول مسائل السفر.
    He points out that a photograph showing him without a turban would exist on a continuing basis and would be an affront to his religion and ethnic identity. UN ويؤكد أن الصورة الفوتوغرافية التي يظهر فيها دون عمامة هي صورة دائمة وتشكل إهانة لدينه وهويته الإثنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus