"a continuing need to" - Traduction Anglais en Arabe

    • حاجة مستمرة إلى
        
    • حاجة مستمرة الى
        
    There is a continuing need to secure evidence from people who are or were part of the leadership regimes. UN وثمة حاجة مستمرة إلى الحصول على الأدلة من الأعضاء في نظم القيادة أو مَن كانوا أعضاء فيها.
    There is a continuing need to improve consistency and systemic coherence among trade, debt and finance. UN وتقوم حاجة مستمرة إلى تحسين التنسيق والتماسك التنظيمي بين التجارة والديون والتمويل.
    There remains a continuing need to strengthen internal controls and management review of processes. UN ولا تزال هناك حاجة مستمرة إلى تعزيز الضوابط الداخلية واستعراض الإدارة للعمليات.
    As a result of outstanding assessments in the special accounts of some active missions, there has been a continuing need to borrow from closed missions. UN ونتيجةً للأنصبة المقررة غير المسددة في الحسابات الخاصة لبعض البعثات العاملة، فقد نشأت حاجة مستمرة إلى الاقتراض من البعثات المنتهية.
    Hence, there is a continuing need to take a collective look at this problem in order to focus on ways and means through which an international consensus can be reached. UN لذلك هناك حاجة مستمرة الى إلقاء نظرة مشتركة على هذه المشكلة بغية التركيز على طرق ووسائل تحقيق توافق اﻵراء الدولي.
    There is also a continuing need to address the cross-border challenges posed by transnational organized crime and illicit drug trafficking. UN وهناك أيضا حاجة مستمرة إلى التصدي للتحديات عبر الحدود التي تطرحها الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية والاتّجار غير المشروع بالمخدرات.
    As a result of outstanding assessments in the special accounts of some active missions, there has been a continuing need to borrow from closed missions. UN ونتيجةً للأنصبة المقررة غير المسددة في الحسابات الخاصة لبعض البعثات العاملة، فقد نشأت حاجة مستمرة إلى الاقتراض من البعثات المنتهية.
    Internationally, there is a continuing need to find a space to safeguard archives in two situations: first, when a conflict is taking place or appears imminent, and records may be destroyed; second, where records will likely be destroyed by environmental problems, such as mould, vermin or natural disasters. UN وعلى المستوى الدولي، تكون هناك حاجة مستمرة إلى إيجاد مكان لحفظ المحفوظات في حالتين: أولهما عندما ينشب نزاع أو يبدو وشيكاً وتتعرض فيه السجلات للإتلاف، وثانياً عندما يكون من المرجح أن تتعرض السجلات للدمار بسبب مشاكل بيئية، مثل العفن أو الهوام أو الكوارث الطبيعية.
    46. There is a continuing need to monitor the implementation of the municipal election results. UN ٤٦ - وهناك حاجة مستمرة إلى رصد تنفيذ النتائج التي أسفرت عنها الانتخابات البلدية.
    While there was a continuing need to search for new funding sources, non-core resources should not be used either as a substitute for core resources or as an excuse for reducing them. The increase of core resources should be the cornerstone of development funding. UN وعلى الرغم من وجود حاجة مستمرة إلى البحث عن مصادر تمويل جديدة، ينبغي الامتناع عن استخدام الموارد غير اﻷساسية، سواء كبديل عن الموارد اﻷساسية أو كذريعة لتقليصها، بل ينبغي أن تكون زيادة الموارد اﻷساسية هي حجر الزاوية لتمويل التنمية.
    There was, however, a continuing need to improve the speed of recruitment to avoid such high vacancy rates in the future. UN واستخلص من ذلك أن ثمة حاجة مستمرة إلى تحسين سرعة التعيينات تجنبا لتكرار حدوث مثل هذا المستوى المرتفع لمعدلات الشواغر في المستقبل.
    Given the increasing decentralization of the programme, there was a continuing need to strengthen accountability and evaluation functions, put more emphasis on lessons learned and invest more in national execution. UN وبالنظر إلى تزايد طابع اللامركزية في البرنامج، هناك حاجة مستمرة إلى تعزيز وظيفتي المساءلة والتقييم، وزيادة التركيز على الدروس المستفادة، وزيادة الاستثمار في التنفيذ الوطني.
    We believe that there is a continuing need to revitalize the General Assembly both internally and in terms of increasing its interaction with the other principal United Nations organs, in particular with the Security Council. UN ونعتقد أن ثمة حاجة مستمرة إلى تنشيط أعمال الجمعية العامة سواء داخليا أو من حيث زيادة تفاعلها مع اﻷجهزة الرئيسية اﻷخرى في اﻷمم المتحدة، ومجلس اﻷمن بالذات.
    While efforts have been made to address this issue, as described in paragraph 20 above, it would appear that there is a continuing need to increase the training of journalists and the media in reporting on climate change. UN وبينما بُذلت جهود من أجل التصدي لهذه المسألة، على النحو الموصوف في الفقرة 20 أعلاه، يبدو أن ثمة حاجة مستمرة إلى زيادة تدريب الصحفيين ووسائط الإعلام في مجال الإبلاغ عن قضايا تغير المناخ.
    Way Forward There is a continuing need to strengthen the KPCS. UN 33 - هناك حاجة مستمرة إلى تعزيز نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ.
    There is an increased use in the region of satellite imagery and global positioning systems (GPS); geodetic networks are being improved; and there is a continuing need to maintain topographic and thematic mapping and a priority need to produce data and maps in support of cadastre. UN وثمة زيادة في استخدام المنطقة للتصوير الساتلي ونظم تحديد المواقع العالمية، كما يجري تحسين شبكات الجيوديسيا؛ وهناك حاجة مستمرة إلى مواصلة رسم الخرائط الطوبوغرافية، والخرائط حسب الموضوع، وكذلك حاجة ذات أولوية إلى إنتاج البيانات والخرائط دعما لسجل اﻷراضي الممسوحة.
    There is a continuing need to promote better access to information about human rights, land rights, contract procedures, and the law in general. UN 80- وثمة حاجة مستمرة إلى العمل على تحسين الوصول إلى المعلومات عن حقوق الإنسان وعن الحقوق الخاصة بالأراضي والإجراءات المتبعة لإبرام العقود وعن القانون بوجهٍ عام.
    3. According to the Secretary-General, there is a continuing need to borrow from closed missions as a result of the high level of outstanding assessments in the special accounts of some active missions. UN 3 - ويشير الأمين العام أيضا إلى أنه نتيجة للمستوى المرتفع للاشتراكات غير المسددة في الحسابات الخاصة لبعض البعثات العاملة، ثمة حاجة مستمرة إلى الاقتراض من البعثات المغلقة.
    3. The Secretary-General also indicates that, as a result of the high level of outstanding assessments in the special accounts of some active missions, there is a continuing need to borrow from closed missions. UN 3 - ويشير الأمين العام أيضا إلى أنه نتيجة للمستوى المرتفع للاشتراكات غير المسددة في الحسابات الخاصة لبعض البعثات العاملة، تبرز حاجة مستمرة إلى الاقتراض من البعثات المغلقة.
    112. Despite the increased understanding of desertification and drought issues, there is a continuing need to raise public awareness of the issues. UN ١١٢ - على الرغم من تزايد إدراك قضايا التصحر والجفاف، فإن هناك حاجة مستمرة الى زيادة وعي الجماهير بهذه القضايا.
    There is a continuing need to find forms of educational support and help for these children and to take measures to protect them from the dangers of living in the unfavourable environment of their home and the streets. UN فثمة حاجة مستمرة الى ايجاد أشكال من المساندة التربوية لهؤلاء اﻷطفال والى مساعدتهم واتخاذ تدابير لحمايتهم من أخطار العيش في بيئة بيوتهم غير الصالحة وفي الشوارع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus