Paragraphs 8 and 9 of Governing Council decision 9 provide that future lost profits may be compensable in a case involving a contract with Iraq where contract performance becomes impossible as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | 115- وتنص الفقرتان 8 و9 من مقرر مجلس الإدارة رقم 9 أن حالات الكسب الفائت القادمة يمكن أن تكون قابلة للتعويض في حالة إبرام عقد مع العراق ويصبح أداء العقد مستحيلاً كنتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
The Panel finds that for the purposes of the " arising prior to " clause in paragraph 16 of Security Council resolution 687 (1991) China National had, in each case, a contract with Iraq. | UN | 45- ويرى الفريق، وفقاً لأغراض شرط " الناشئة قبل " في الفقرة 16 من قرار مجلس الأمن 687 (1991)، أن الوطنية الصينية كان لها في كل حالة عقد مع العراق. |
The Panel finds that for the purposes of the " arising prior to " clause in paragraph 16 of Security Council resolution 687 (1991) Montaza had a contract with Iraq with regard to Contract No. 1/88. | UN | 208- ويرى الفريق، لأغراض شرط " الناشئة قبل " ، الوارد في الفقرة 16 من قرار مجلس الأمن 687 (1991)، أن شركة Montaza كان لها عقد مع العراق فيما يتصل بالعقد رقم 1/88. |
The Panel finds that for the purposes of the " arising prior to " clause in paragraph 16 of Security Council resolution 687 (1991) SerVaas had a contract with Iraq. | UN | 1239- ولأغراض تطبيق شرط " الناشئة قبل " الوارد في الفقرة 16 من مجلس الأمن 687 (1991)، يرى الفريق أنه كان لشركة سيرفاس عقد مبرم مع العراق. |
The Panel finds that for the purpose of the " arising prior to " clause of paragraph 16 of Security Council resolution 687 (1991), Nam Kwang had a contract with Iraq. | UN | 238- ولأغراض شرط " الناشئة قبل " الوارد في الفقرة 16 من قرار مجلس الأمن 687 (1991)، يرى الفريق أنه كان لشركة نام كوانغ عقد مبرم مع العراق. |
Paragraph 9 provides that if a contract with Iraq became impossible to perform after 2 August 1990, Iraq is liable for “any direct loss the other party suffered as a result, including lost profits”. | UN | ٨١١- وتنص الفقرة ٩ على أنه إذا أصبح أداء عقد ما مبرم مع العراق مستحيلا بعد ٢ آب/أغسطس ٠٩٩١، يكون العراق مسؤولاً عن " أي خسارة مباشرة تكبدها الطرف اﻵخر نتيجة لذلك، بما في ذلك خسارة اﻷرباح " . |
The Panel finds that for the purposes of the " arising prior to " clause in paragraph 16 of Security Council resolution 687 (1991) National had, in each case, a contract with Iraq. | UN | 864- ويرى الفريق، أنه لأغراض شرط " الناشئة قبل " الوارد في الفقرة 16 من قرار مجلس الأمن 678 (1991) كانت شركة ناشيونال، تملك في كل حالة، عقداً مع العراق. |
The Panel finds that for the purposes of the " arising prior to " clause in paragraph 16 of Security Council resolution 687 (1991) SwedPower had a contract with Iraq. | UN | 308- ويرى الفريق لأغراض شرط " الناشئة قبل " الوارد في الفقرة 16 من قرار مجلس الأمن 687 (1991) أن شركة " سويد باور " كان لها عقد أبرمته مع العراق. |
The Panel finds that for the purposes of the " arising prior to " clause in paragraph 16 of Security Council resolution 687 (1991) Montaza had a contract with Iraq. | UN | 219- ويرى الفريق، وفقاً لأغراض شرط " الناشئة قبل " في الفقرة 16 من قرار مجلس الأمن 687 (1991)، أن شركة Montaza كان لها عقد مع العراق. |
The Panel finds that for the purposes of the " arising prior to " clause in paragraph 16 of Security Council resolution 687 (1991), National Engineering had, in each case, a contract with Iraq. | UN | 404- ويرى الفريق أن لأغراض شرط " الناشئة قبل " ، الوارد في قرار مجلس الأمن 687 (1991)، كان للشركة الوطنية للخدمات الهندسية، في كل حالة من الحالات، عقد مع العراق. |
The Panel finds that for the purposes of the " arising prior to " clause in paragraph 16 of Security Council resolution 687 (1991), Energoprojekt had, in each case, a contract with Iraq. | UN | 84- ويرى الفريق، لأغراض استيفاء شرط " الناشئة قبل " الوارد في الفقرة 16 من قرار مجلس الأمن 687 (1991)، أن شركة Energoprojekt كان لها في كل حالة عقد مع العراق. |
The underlying evidence provided by Eastern, including its own assertions, indicate to the Panel that for the purposes of the " arising prior to " clause of paragraph 16 of Security Council resolution 687 (1991), Eastern had, in each case, a contract with Iraq. | UN | 239- ويرى الفريق، استنادا إلى الأدلة الأساسية التي قدمتها الشرقية، بما في ذلك تأكيداتها، أنه لأغراض شرط " الناشئة قبل " الوارد في الفقرة 16 من قرار مجلس الأمن 687(1991)، كان لدى الشرقية، في كل حالة، عقد مع العراق. |
The Panel finds that for the purposes of the " arising prior to " clause in paragraph 16 of Security Council resolution 687 (1991) DIWI had a contract with Iraq. | UN | 396- ويرى الفريق لأغراض شرط " الناشئة قبل " الوارد في الفقرة 16 من قرار مجلس الأمن 687(1991) أن ديوي كان لديها عقد مع العراق. |
The Panel finds that for the purposes of the " arising prior to " clause in paragraph 16 of Security Council resolution 687 (1991) KHD Humboldt had a contract with Iraq. | UN | 423- ويرى الفريق أن لأغراض شرط " الناشئة قبل " ، الوارد في الفقرة 16 من قرار مجلس الأمن 687(1991)، كان لشركة KHD Humboldt عقد مع العراق. |
The Panel finds that for the purposes of the " arising prior to " clause in paragraph 16 of Security Council resolution 687 (1991), Bangladesh Consortium had in each case, with the exception of the contracts with Al-Belhan, a contract with Iraq. | UN | 56- ويرى الفريق، لأغراض شرط " الناشئة قبل " من قرار مجلس الأمن 687 (1991)، أن كونسورتيوم بنغلاديش كان لـه في كل حالة، باستثناء العقود مع شركة البلهان، عقد مع العراق. |
The Panel therefore finds that for the purpose of the " arising prior to " clause of paragraph 16 of Security Council resolution 687 (1991), Fusas had a contract with Iraq. | UN | ولذلك، يستنتج الفريق أنه لأغراض شرط " الناشئة قبل " الوارد في الفقرة 16 من قرار مجلس الأمن 687 (1991) كان لدى شركة فوساس عقد مبرم مع العراق. |
The Panel finds that for the purpose of the " arising prior to " clause of paragraph 16 of Security Council resolution 687 (1991), Hasan had, in all cases, a contract with Iraq. | UN | 499- ويرى الفريق لأغراض شرط " الناشئة قبل " الوارد في الفقرة 16 من قرار مجلس الأمن 687(1991) أن شركة حسن كان لديها، في جميع الأحوال، عقد مبرم مع العراق. |
The Panel finds that for the purpose of the " arising prior to " clause of paragraph 16 of Security Council resolution 687 (1991), Kiska had, in each case, a contract with Iraq. | UN | 526- ويرى الفريق أنه لأغراض شرط " الناشئة قبل " الوارد في الفقرة 16 من قرار مجلس الأمن 687(1991) كان لدى شركة كيسكا في كلتا الحالتين عقد مبرم مع العراق. |
The Panel finds that for the purpose of the " arising prior to " clause of paragraph 16 of Security Council resolution 687 (1991), ZDH had a contract with Iraq. | UN | 541- ويرى الفريق أنه لأغراض شرط " الناشئة قبل " الوارد في الفقرة 16 من قرار مجلس الأمن 687(1991) كان لدى شركة ZDH عقد مبرم مع العراق. |
The Panel finds that for the purposes of the " arising prior to " clause in paragraph 16 of Security Council resolution 687 (1991), Anice had a contract with Iraq. | UN | 143- ويرى الفريق، لأغراض استيفاء شرط " الناشئة قبل " الوارد في الفقرة 16 من قرار مجلس الأمن 687 (1991)، أن مطالبة شركة Anice تستند إلى عقد مبرم مع العراق. |
" Paragraph 9 provides that if a contract with Iraq became impossible to perform after 2 August 1990, Iraq is liable for `any direct loss the other party suffered as a result, including lost profits' . | UN | " وتنص الفقرة 9 على أنه إذا أصبح أداء عقد ما مبرم مع العراق مستحيلاً بعد 2 آب/أغسطس 1990، يكون العراق مسؤولاً عن " أي خسارة مباشرة تكبده الطرف الآخر نتيجة لذلك، بما في ذلك خسارة الأرباح " . |
The Panel finds that for the purposes of the " arising prior to " clause in paragraph 16 of Security Council resolution 687 (1991) Rotary had, in each case, a contract with Iraq. | UN | 565- ويرى الفريق، لأغراض شرط " الناشئة قبل " الوارد في الفقرة 16 من قرار مجلس الأمن 687 (1991)، أن شركة " روتاري " ، كانت أبرمت، في كل حالة، عقداً مع العراق. |
The Panel finds that for the purposes of the " arising prior to " clause in paragraph 16 of Security Council resolution 687 (1991) Morris Singer had, in each case, a contract with Iraq. | UN | 487- ويستنتج الفريــق، لأغــراض شرط " الناشئة قبل " الوارد في الفقرة 16 من قرار مجلس الأمن 687 (1991)، أن شركة " موريس سينغر " كان لها، في كل حالة، عقد أبرمته مع العراق. |