"a copy of a note" - Traduction Anglais en Arabe

    • نسخة من مذكرة
        
    On instructions from my Government, I have the honour to transmit herewith a copy of a note addressed to the delegation sent to Kinshasa by the Organization of African Unity (OAU) to conduct a fact-finding mission on the armed conflict between the Democratic Republic of the Congo and the Rwandan-Ugandan coalition. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل إليكم طيه، نسخة من مذكرة موجهة الى وفد منظمة الوحدة اﻷفريقية الذي يضطلع بمهمة استطلاعية في كينشاسا بشأن النزاع المسلح بين جمهورية الكونغو الديمقراطية والتحالف الرواندي اﻷوغندي.
    Attached to the letter was a copy of a note verbale dated 18 March 2002 addressed by the Head of the delegation of Indonesia to the High Commissioner for Human Rights. UN وقد أُرفقت بتلك الرسالة نسخة من مذكرة شفوية مؤرخة 18 آذار/مارس 2002 موجهة من رئيس وفد إندونيسيا إلى المفوضة السامية لحقوق الإنسان.
    I have the honour to enclose herewith a copy of a note verbale of the Permanent Mission of the Republic of Belarus dated 19 November 1998 addressed to the Permanent Mission of the United States of America to the United Nations (see annex). UN أتشرف بأن أحيل طيه نسخة من مذكرة شفوية مؤرخة ١٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨، موجهة من البعثة الدائمة لجمهورية بيلاروس إلى البعثة الدائمة للولايات المتحدة اﻷمريكية لدى اﻷمم المتحدة )انظر المرفق(.
    Attached also is a copy of a note verbale of 20 March from the Government of Sierra Leone to the Government of Liberia declaring the Chargé d'affaires of the Republic of Liberia, Samuel Peters, persona non grata (see annex II). UN تجدون طيه أيضا نسخة من مذكرة شفوية مؤرخة 20 آذار/مارس موجهة من حكومة سيراليون إلى حكومة ليبريا تعلن فيها أن القائم بأعمال جمهورية ليبريا، صموئيل بيترز، هو شخص غير مرغوب فيه (انظر المرفق الثاني).
    21. On 2 March 2011, the Panel of Experts transmitted for the Committee's information a copy of a note verbale, dated 28 February 2011, addressed to a Member State regarding the cargo seized by another Member State, which the latter reported to the Committee on 12 October 2009. UN 21 - وفي 2 آذار/مارس 2011، أحال فريق الخبراء، لعلم اللجنة، نسخة من مذكرة شفوية مؤرخة 28 شباط/فبراير 2011، موجهة إلى إحدى الدول الأعضاء فيما يتعلق ببضائع احتجزتها دولة عضو أخرى، وأبلغت هذه الدولة اللجنة عنها في 12 تشرين الأول/أكتوبر 2009.
    On instructions from my Government, I am transmitting to you herewith a copy of a note of protest delivered by the Ministry of Foreign Affairs of the United Arab Emirates to the Ministry of Foreign Affairs of the Islamic Republic of Iran (see annex). UN بناء على تعليمات من حكومتي، أحيل إليكم طيه نسخة من مذكرة احتجاج قدمتها وزارة خارجية الإمارات العربية المتحدة إلى وزارة خارجية جمهورية إيران الإسلامية (انظر المرفق).
    The State party attaches a copy of a note of 9 January 1989 from the Directorate-General of the Civil Guard to the Provincial High Court, which indicates that on their release from prison the author and his brother, whose last known address was the British Embassy in Madrid, had left Spain and gone to Portugal. UN وأرفقت الدولة الطرف نسخة من مذكرة مؤرخة 9 كانون الثاني/يناير 1989 وجهتها المديرية العامة للحرس المدني إلى المحكمة العليا للمقاطعة، تشير إلى أن صاحب البلاغ وأخاه قد غادرا إسبانيا إلى البرتغال، وكان عنوانهما الأخير المعروف هو السفارة البريطانية في مدريد.
    The State party attaches a copy of a note of 9 January 1989 from the Directorate-General of the Civil Guard to the Provincial High Court, which indicates that on their release from prison the author and his brother, whose last known address was the British Embassy in Madrid, had left Spain and gone to Portugal. UN وأرفقت الدولة الطرف نسخة من مذكرة مؤرخة 9 كانون الثاني/يناير 1989 وجهتها المديرية العامة للحرس المدني إلى المحكمة العليا للمقاطعة، تشير إلى أن صاحب البلاغ وأخاه قد غادرا إسبانيا إلى البرتغال، وكان عنوانهما الأخير المعروف هو السفارة البريطانية في مدريد.
    17. On 23 December, I received a copy of a note from the Minister for Foreign Affairs of Ethiopia, Mr. Seyoum Mesfin, addressed to the President of the Security Council with regard to, inter alia, the implementation by Ethiopia of resolution 1640 (2005), stating that Ethiopia had responded " receptively " to the resolution, agreeing to reposition its troops away from the border. UN 17 - وفي 23 كانون الأول/ديسمبر، تلقيتُ نسخة من مذكرة موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من السيد سيوم مسفين، وزير الخارجية الإثيوبي، تتعلق، في جملة أمور أخرى، بتنفيذ إثيوبيا للقرار 1640 (2005)، ويذكر فيها وزير الخارجية الإثيوبي أن بلده " تقبَّل " القرار ووافق على اتخاذ مواقع جديدة لقواته بعيدا عن الحدود.
    I have the honour to transmit a copy of a note verbale dated 6 July 2007 (see annex) that has been sent by the United States Mission to the United Nations to the Permanent Mission of Cuba to the United Nations as a response to the note verbale from the latter dated 13 June 2007 (A/AC.154/375). UN يشرفني أن أحيل طيه نسخة من مذكرة شفوية مؤرخة 6 تموز/يوليه 2007 وجهتها بعثة الولايات المتحدة لدى الأمم المتحدة إلى البعثة الدائمة لكوبا لدى الأمم المتحدة ردا على مذكرة شفوية من البعثة المذكورة مؤرخة 13 حزيران/يونيه (A/AC.154/375).
    I have the honour to transmit herewith a copy of a note verbale dated 11 July 2007 (see annex) that has been sent by the United States Mission to the United Nations to the Permanent Mission of the Islamic Republic of Iran to the United Nations in response to the latter's note verbale of 5 July 2007. UN يشرفني أن أحيل طيه نسخة من مذكرة شفوية مؤرخة 11 تموز/يوليه 2007 (انظر المرفق) وجهتها بعثة الولايات المتحدة لدى الأمم المتحدة إلى البعثة الدائمة لجمهورية إيران الإسلامية لدى الأمم المتحدة ردا على مذكرة شفوية من البعثة المذكورة مؤرخة 5 تموز/يوليه 2007.
    I have the honour to transmit a copy of a note verbale dated 27 August 2007 (see annex) that has been sent by the United States Mission to the United Nations to the Permanent Mission of Cuba to the United Nations as a response to the note verbale from the latter NV. 5063, dated 24 July 2007 (A/AC.154/382). UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه نسخة من مذكرة شفوية مؤرخة 27 آب/أغسطس 2007 (انظر المرفق) وجهتها بعثة الولايات المتحدة لدى الأمم المتحدة إلى البعثة الدائمة لكوبا لدى الأمم المتحدة ردا على مذكرة شفوية صادرة عن البعثة الدائمة لكوبا NV.5063 (A/AC.154/382) في 24 تموز/يوليه 2007.
    Upon instructions from my Government, I have the honour to transmit herewith a copy of a note verbale dated 29 March 2007 from the Ministry of Foreign Affairs of the Islamic Republic of Iran addressed to the British Embassy in Tehran on the violation of Iranian territorial waters by two British naval vessels (see annex). UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أرسل لكم نسخة من مذكرة شفوية مؤرخة 29 آذار/مارس 2007 موجهة إلى السفارة البريطانية في طهران من وزارة خارجية جمهورية إيران الإسلامية بشأن قيام سفينتين من البحرية البريطانية بانتهاك المياه الإقليمية الإيرانية (انظر المرفق).
    I have the honour to transmit a copy of a note verbale dated 1 May 2008 (see annex) that has been sent by the United States Mission to the United Nations to the Permanent Mission of Cuba to the United Nations as a response to its note verbale of 25 February 2008. UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه نسخة من مذكرة شفوية مؤرخة 1 أيار/مايو 2008 (انظر المرفق) أرسلتها بعثة الولايات المتحدة لدى الأمم المتحدة إلى البعثة الدائمة لكوبا لدى الأمم المتحدة ردا على مذكرتها الشفوية المؤرخة 25 شباط/فبراير 2008.
    I have the honour to attach herewith a copy of a note verbale dated 26 July 2010 addressed to the Permanent Mission of the United States to the United Nations (see annex) and I kindly request that you circulate the present letter and its annex as an official document of the Committee on Relations with the Host Country. UN يشرفني أن أرفق طيه نسخة من مذكرة شفوية مؤرخة 26 تموز/يوليه 2010 موجهة إلى البعثة الدائمة للولايات المتحدة لدى الأمم المتحدة (انظر المرفق)، وأرجو منكم تعميم هذه الرسالة ومرفقها باعتبارهما من وثائق لجنة العلاقات مع البلد المضيف.
    Upon instructions from my Government, I have the honour to transmit a copy of a note verbale with attachments dated 23 December 1993, from the Interests Section of the Islamic Republic of Iran in Washington to the Embassy of Pakistan to be forwarded to the United States Department of State on the violation of territory of the Islamic Republic of Iran by the forces of the United States in the Persian Gulf region. UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أحيل إليكم نسخة من مذكرة شفوية وملحقاتها مؤرخة ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ وموجهة من قسم رعاية مصالح جمهورية إيران الاسلامية في واشنطن العاصمة إلى سفارة باكستان لتقديمها إلى وزارة خارجية الولايات المتحدة بشأن انتهاك أراضي جمهورية إيران الاسلامية من جانب قوات الولايات المتحدة الموجودة في منطقة الخليج الفارسي.
    Upon instructions from my Government, I have the honour to transmit a copy of a note verbale, with attachment, dated 1 January 1995, from the Interests Section of the Islamic Republic of Iran in Washington to the Embassy of Pakistan, to be forwarded to the United States Department of State on the violation of territory of the Islamic Republic of Iran by the forces of the United States in the Persian Gulf region. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل طيه نسخة من مذكرة شفوية، مع ضميمة، مؤرخة ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، موجهة الى سفارة باكستان من قسم رعاية مصالح جمهورية إيران اﻹسلامية في واشنطن، ﻹحالتها الى وزارة خارجية الولايات المتحدة اﻷمريكية بشأن انتهاك قوات الولايات المتحدة في منطقة الخليج الفارسي ﻷراضي جمهورية إيران اﻹسلامية.
    Upon instructions from my Government I have the honour to enclose herewith a copy of a note dated 28 March 1996 from the Ministry of Foreign Affairs of the Republic of the Sudan to the Ethiopian Ministry of Foreign Affairs, conveying the protest of the Government of the Sudan in the strongest terms regarding the flagrant and massive attacks by Ethiopian forces against the territories of the Sudan on 17 and 23 March 1996. UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أرفق طيه نسخة من مذكرة مؤرخة ٢٨ آذار/مارس ١٩٩٦، موجهة من وزارة خارجية جمهورية السودان إلى وزارة خارجية إثيوبيا، تحتج فيها حكومة السودان أشد الاحتجاج على أعمال العدوان الصارخ والواسع النطاق التي شنتها قوات إثيوبيا على اﻷراضي السودانية يومي ١٧ و ٢٣ آذار/مارس ١٩٩٦.
    Upon instructions from my Government, I have the honour to transmit a copy of a note verbale with an attachment, dated 17 March 1997, from the Interests Section of the Islamic Republic of Iran in Washington, D.C., to the Embassy of Pakistan, to be forwarded to the Department of State of the United States of America on the violation of territory of the Islamic Republic of Iran by the military forces of the United States in the Persian Gulf. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بإحالة نسخة من مذكرة شفوية مرفق بها ضميمة، مؤرخة ١٧ آذار/مارس ١٩٩٧، وموجهة من قسم رعاية مصالح جمهورية إيران اﻹسلامية في واشنطن العاصمة، الى سفارة باكستان، ﻹحالتها الى وزارة خارجية الولايات المتحدة اﻷمريكية بشأن قيام القوات العسكرية للولايات المتحدة في الخليج الفارسي بانتهاك إقليم جمهورية إيران اﻹسلامية.
    Upon instructions from my Government, I have the honour to transmit a copy of a note verbale, with an enclosure, dated 5 January 1998, from the Interests Section of the Islamic Republic of Iran in Washington, D.C., to the Embassy of Pakistan to be forwarded to the United States Department of State on the violation of territory of the Islamic Republic of Iran by the forces of the United States of America in the Persian Gulf region. UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أحيل نسخة من مذكرة شفوية مشفوعة بضميمة مؤرخة ٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨، موجهة من قسم رعاية مصالح جمهورية إيران اﻹسلامية في واشنطن العاصمة إلى سفارة باكستان لﻹرسال إلى وزارة خارجية الولايات المتحدة، بشأن قيام قوات الولايات المتحدة اﻷمريكية في منطقة الخليج الفارسي بانتهاك أراضي جمهورية إيران اﻹسلامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus